New International Version Then Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelek, and why should we Shechemites be subject to him? Isn't he Jerub-Baal's son, and isn't Zebul his deputy? Serve the family of Hamor, Shechem's father! Why should we serve Abimelek? New Living Translation "Who is Abimelech?" Gaal shouted. "He's not a true son of Shechem, so why should we be his servants? He's merely the son of Gideon, and this Zebul is merely his deputy. Serve the true sons of Hamor, the founder of Shechem. Why should we serve Abimelech? English Standard Version And Gaal the son of Ebed said, “Who is Abimelech, and who are we of Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and is not Zebul his officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem; but why should we serve him? Berean Study Bible Then Gaal son of Ebed said, “Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and is not Zebul his officer? You are to serve the men of Hamor, the father of Shechem. Why should we serve Abimelech? New American Standard Bible Then Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal, and is Zebul not his lieutenant? Serve the men of Hamor the father of Shechem; but why should we serve him? King James Bible And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him? Holman Christian Standard Bible Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech and who is Shechem that we should serve him? Isn't he the son of Jerubbaal, and isn't Zebul his officer? You are to serve the men of Hamor, the father of Shechem. Why should we serve Abimelech? International Standard Version Then Ebed's son Gaal remarked, "Who is this Abimelech? And who is Shechem? Should we serve him? Isn't he Jerubbaal's son? Isn't Zebul his lieutenant? Serve the men of Hamor, Shechem's ancestor—but why are we serving him? NET Bible Gaal son of Ebed said, "Who is Abimelech and who is Shechem, that we should serve him? Is he not the son of Jerub-Baal, and is not Zebul the deputy he appointed? Serve the sons of Hamor, the father of Shechem! But why should we serve Abimelech? GOD'S WORD® Translation Gaal (son of Ebed) said, "Who's Abimelech, and who are we, the people of Shechem, that we should serve him? Isn't he Jerubbaal's son, and isn't Zebul his officer? Serve the descendants of Hamor, Shechem's father! Why should we serve Abimelech? Jubilee Bible 2000 And Gaal, the son of Ebed, said, Who is Abimelech and who is Shechem that we should serve him? Is he not the son of Jerubbaal? And is not Zebul his deputy? Serve the men of Hamor, the father of Shechem. For why should we serve him? King James 2000 Bible And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him? American King James Version And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him? American Standard Version And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve ye the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him? Douay-Rheims Bible And Gaal the son of Obed cried: Who is Abimelech, and what is Sichem, that we should serve him? Is he not the son of Jerobaal, and hath made Zebul his servant ruler over the men of Emor the father of Sichem? Why then shall we serve him? Darby Bible Translation And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is he not the son of Jerubbaal? and Zebul his overseer? Serve the men of Hamor the father of Shechem! and why should *we* serve him? English Revised Version And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve ye the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him? Webster's Bible Translation And Gaal the son of Ebed said, Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him; is not he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him? World English Bible Gaal the son of Ebed said, "Who is Abimelech, and who is Shechem, that we should serve him? Isn't he the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? Serve the men of Hamor the father of Shechem: but why should we serve him? Young's Literal Translation And Gaal son of Ebed saith, 'Who is Abimelech, and who is Shechem, that we serve him? is he not son of Jerubbaal? and Zebul his commander? Serve ye the men of Hamor father of Shechem, and wherefore do we serve him -- we? Rigters 9:28 Afrikaans PWL Gjyqtarët 9:28 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:28 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 9:28 Bavarian Съдии 9:28 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 9:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 9:28 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 9:28 Croatian Bible Soudců 9:28 Czech BKR Dommer 9:28 Danish Richtere 9:28 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν Γάαδ υἱὸς Ἰώβηλ Τίς ἐστιν Ἀβειμέλεχ καὶ τίς ἐστιν υἱὸς Συχὲμ ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ; οὐχ υἱὸς Ἰεροβάαλ, καὶ Ζεβούλ, ἐπίσκοπος αὐτοῦ, δοῦλος αὐτοῦ σὺν τοῖς ἀνδράσιν Ἐμμὼρ πατρὸς Συχέμ; καὶ τί ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ ἡμεῖς; Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר ׀ גַּ֣עַל בֶּן־עֶ֗בֶד מִֽי־אֲבִימֶ֤לֶךְ וּמִֽי־שְׁכֶם֙ כִּ֣י נַעַבְדֶ֔נּוּ הֲלֹ֥א בֶן־יְרֻבַּ֖עַל וּזְבֻ֣ל פְּקִידֹ֑ו עִבְד֗וּ אֶת־אַנְשֵׁ֤י חֲמֹור֙ אֲבִ֣י שְׁכֶ֔ם וּמַדּ֖וּעַ נַעַבְדֶ֥נּוּ אֲנָֽחְנוּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 9:28 Hungarian: Karoli Juĝistoj 9:28 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 9:28 Finnish: Bible (1776) Juges 9:28 French: Darby Juges 9:28 French: Louis Segond (1910) Juges 9:28 French: Martin (1744) Richter 9:28 German: Modernized Richter 9:28 German: Luther (1912) Richter 9:28 German: Textbibel (1899) Giudici 9:28 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 9:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 9:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 9:28 Korean Iudicum 9:28 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 9:28 Lithuanian Judges 9:28 Maori Dommernes 9:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 9:28 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces Gaal, hijo de Ebed, dijo: ¿Quién es Abimelec y quién es Siquem para que le sirvamos? ¿No es acaso hijo de Jerobaal, y no es Zebul su oficial? Servid a los hombres de Hamor, padre de Siquem; pero ¿por qué hemos de servirle a él? Jueces 9:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 9:28 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 9:28 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 9:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 9:28 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 9:28 Portugese Bible Judecatori 9:28 Romanian: Cornilescu Книга Судей 9:28 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 9:28 Russian koi8r Domarboken 9:28 Swedish (1917) Judges 9:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 9:28 Thai: from KJV Hakimler 9:28 Turkish Caùc Quan Xeùt 9:28 Vietnamese (1934) |