New International Version "The thornbush said to the trees, 'If you really want to anoint me king over you, come and take refuge in my shade; but if not, then let fire come out of the thornbush and consume the cedars of Lebanon!' New Living Translation And the thornbush replied to the trees, 'If you truly want to make me your king, come and take shelter in my shade. If not, let fire come out from me and devour the cedars of Lebanon.'" English Standard Version And the bramble said to the trees, ‘If in good faith you are anointing me king over you, then come and take refuge in my shade, but if not, let fire come out of the bramble and devour the cedars of Lebanon.’ Berean Study Bible But the thornbush replied, ‘If you really are anointing me as king over you, come and find refuge in my shade. But if not, may fire come out of the thornbush and consume the cedars of Lebanon.’ New American Standard Bible "The bramble said to the trees, 'If in truth you are anointing me as king over you, come and take refuge in my shade; but if not, may fire come out from the bramble and consume the cedars of Lebanon.' King James Bible And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon. Holman Christian Standard Bible The bramble said to the trees," If you really are anointing me as king over you, come and find refuge in my shade. But if not, may fire come out from the bramble and consume the cedars of Lebanon."" International Standard Version Then the bramble bush replied to the trees, 'If you really are consecrating me to rule you, come and put your confidence in my shade; but if not, may fire spring out from the bramble bush and burn up the cedars of Lebanon…' NET Bible The thornbush said to the trees, 'If you really want to choose me as your king, then come along, find safety under my branches! Otherwise may fire blaze from the thornbush and consume the cedars of Lebanon!' GOD'S WORD® Translation But the thornbush responded to the trees, 'If you really want to anoint me to be your king, then come and take shelter in my shade. But if not, fire will come out of the thornbush and burn up the cedars of Lebanon.' Jubilee Bible 2000 And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and confide under my shadow; and if not, let fire come out of the bramble and devour the cedars of Lebanon. King James 2000 Bible And the bramble said unto the trees, If in truth you anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon. American King James Version And the bramble said to the trees, If in truth you anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon. American Standard Version And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and take refuge in my shade; and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon. Douay-Rheims Bible And it answered them: If indeed you mean to make me king, come ye and rest under my shadow: but if you mean it not, let fire come out from the bramble, and devour the cedars of Libanus. Darby Bible Translation And the thorn-bush said to the trees, If in truth ye anoint me king over you, come, put confidence in my shadow; but if not, fire shall come out of the thorn-bush and devour the cedars of Lebanon. English Revised Version And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon. Webster's Bible Translation And the bramble said to the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon. World English Bible "The bramble said to the trees, 'If in truth you anoint me king over you, then come and take refuge in my shade; and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.' Young's Literal Translation And the bramble saith unto the trees, If in truth ye are anointing me for king over you, come, take refuge in my shadow; and if not -- fire cometh out from the bramble, and devoureth the cedars of Lebanon. Rigters 9:15 Afrikaans PWL Gjyqtarët 9:15 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:15 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 9:15 Bavarian Съдии 9:15 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 9:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 9:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 9:15 Croatian Bible Soudců 9:15 Czech BKR Dommer 9:15 Danish Richtere 9:15 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν ἡ ῥάμνος πρὸς τὰ ξύλα Εἰ ἐν ἀληθείᾳ χρίετέ με ὑμεῖς τοῦ βασιλεύειν ἐφ᾽ ὑμᾶς, δεῦτε ὑπόστητε ἐν τῇ σκιᾷ μου· καὶ εἰ μή, ἐξέλθῃ πῦρ ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ καταφάγῃ τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר הָאָטָד֮ אֶל־הָעֵצִים֒ אִ֡ם בֶּאֱמֶ֣ת אַתֶּם֩ מֹשְׁחִ֨ים אֹתִ֤י לְמֶ֙לֶךְ֙ עֲלֵיכֶ֔ם בֹּ֖אוּ חֲס֣וּ בְצִלִּ֑י וְאִם־אַ֕יִן תֵּ֤צֵא אֵשׁ֙ מִן־הָ֣אָטָ֔ד וְתֹאכַ֖ל אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֹֽון׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 9:15 Hungarian: Karoli Juĝistoj 9:15 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 9:15 Finnish: Bible (1776) Juges 9:15 French: Darby Juges 9:15 French: Louis Segond (1910) Juges 9:15 French: Martin (1744) Richter 9:15 German: Modernized Richter 9:15 German: Luther (1912) Richter 9:15 German: Textbibel (1899) Giudici 9:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 9:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 9:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 9:15 Korean Iudicum 9:15 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 9:15 Lithuanian Judges 9:15 Maori Dommernes 9:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 9:15 Spanish: La Biblia de las Américas Y la zarza dijo a los árboles: ``Si en verdad me ungís por rey sobre vosotros, venid y refugiaos a mi sombra; y si no, salga fuego de la zarza y consuma los cedros del Líbano. Jueces 9:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 9:15 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 9:15 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 9:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 9:15 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 9:15 Portugese Bible Judecatori 9:15 Romanian: Cornilescu Книга Судей 9:15 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 9:15 Russian koi8r Domarboken 9:15 Swedish (1917) Judges 9:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 9:15 Thai: from KJV Hakimler 9:15 Turkish Caùc Quan Xeùt 9:15 Vietnamese (1934) |