Judges 20:7
New International Version
Now, all you Israelites, speak up and tell me what you have decided to do."

New Living Translation
Now then, all of you--the entire community of Israel--must decide here and now what should be done about this!"

English Standard Version
Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here.”

Berean Study Bible
Behold, all you Israelites, give your advice and verdict here and now.”

New American Standard Bible
"Behold, all you sons of Israel, give your advice and counsel here."

King James Bible
Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel.

Holman Christian Standard Bible
Look, all of you are Israelites. Give your judgment and verdict here and now."

International Standard Version
So look, all you Israelis! Speak up and give us your advice!"

NET Bible
All you Israelites, make a decision here!"

GOD'S WORD® Translation
All you people of Israel, tell me what you think. Give me your advice right now!"

Jubilee Bible 2000
Behold, all ye sons of Israel; give here your advice and counsel.

King James 2000 Bible
Behold, you are all children of Israel; give here your advice and counsel.

American King James Version
Behold, you are all children of Israel; give here your advice and counsel.

American Standard Version
Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.

Douay-Rheims Bible
You are all here, O children of Israel, determine what you ought to do.

Darby Bible Translation
Behold, all ye, children of Israel, deliberate and give here [your] counsel.

English Revised Version
Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.

Webster's Bible Translation
Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel.

World English Bible
Behold, you children of Israel, all of you, give here your advice and counsel."

Young's Literal Translation
lo, ye are all sons of Israel; give for you a word and counsel here.'

Rigters 20:7 Afrikaans PWL
Let op, al julle seuns van Yisra’el, gee julle aanbeveling en raad!”

Gjyqtarët 20:7 Albanian
Dhe ja, tani tërë ju, o bij të Izraelit, jepni mendimin dhe këshillën tuaj".

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:7 Arabic: Smith & Van Dyke
هوذا كلكم بنو اسرائيل هاتوا حكمكم ورايكم ههنا.

D Richter 20:7 Bavarian
So, und ietz seitß allsand daa, ös Isryheeler; also rödtß enk ab, wie s weitergeet!"

Съдии 20:7 Bulgarian
Гледайте, вие израилтяните, всинца вие, съветвайте се тук помежду си, и дайте мнението си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們以色列人都當籌劃商議。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们以色列人都当筹划商议。”

士 師 記 20:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 以 色 列 人 都 當 籌 劃 商 議 。

士 師 記 20:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 以 色 列 人 都 当 筹 划 商 议 。

Judges 20:7 Croatian Bible
Izraelci, evo vas svih ovdje. Posavjetujte se i ovdje stvorite odluku."

Soudců 20:7 Czech BKR
Aj, všickni vy synové Izraelští jste; považte toho mezi sebou, a raďte se o to.

Dommer 20:7 Danish
Nu er I her, alle Israeliter, sig nu eders Mening og kom med eders Raad!«

Richtere 20:7 Dutch Staten Vertaling
Ziet, gij allen zijt kinderen Israels, geeft hier voor ulieden woord en raad!

Swete's Septuagint
ἰδοὺ πάντες ὑμεῖς υἱοὶ Ἰσραὴλ δότε ἑαυτοῖς λόγον καὶ βουλὴν ἐκεῖ.

Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֥ה כֻלְּכֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הָב֥וּ לָכֶ֛ם דָּבָ֥ר וְעֵצָ֖ה הֲלֹֽם׃

WLC (Consonants Only)
הנה כלכם בני ישראל הבו לכם דבר ועצה הלם׃

Aleppo Codex
ז הנה כלכם בני ישראל--הבו לכם דבר ועצה הלם

Birák 20:7 Hungarian: Karoli
Ímé mindnyájan, kik itt vagytok Izráel fiai, szóljatok errõl és tanácskozzatok [felõle].

Juĝistoj 20:7 Esperanto
Jen vi cxiuj estas Izraelidoj; faru konsiligxon kaj decidon cxi tie.

TUOMARIEN KIRJA 20:7 Finnish: Bible (1776)
Katso, te olette kaikki Israelin lapset tässä, pitäkäät neuvoa ja tehkäät jotain tähän asiaan.

Juges 20:7 French: Darby
Voici, vous tous, fils d'Israel, deliberez, et donnez ici votre avis.

Juges 20:7 French: Louis Segond (1910)
Vous voici tous, enfants d'Israël; consultez-vous, et prenez ici une décision!

Juges 20:7 French: Martin (1744)
Vous voici tous, enfants d'Israël, délibérez-en ici entre vous, et donnez-en votre avis.

Richter 20:7 German: Modernized

Richter 20:7 German: Luther (1912)
Siehe, da seid ihr Kinder Israel alle; schafft euch Rat und tut hierzu!

Richter 20:7 German: Textbibel (1899)
Ihr seid hier alle zugegen, Israeliten! So entscheidet nun und ratet allhier!

Giudici 20:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Eccovi qui tutti, o figliuoli d’Israele; dite qui il vostro parere, e che consigliate di fare".

Giudici 20:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Eccovi tutti, figliuoli d’Israele; mettete qui il fatto in deliberazione, e tenetene consiglio.

HAKIM-HAKIM 20:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya kamu sekalian bani Israel juga, sebab itu berikanlah kiranya sekarang bicara dan ikhtiar!

사사기 20:7 Korean
이스라엘 자손들아 ! 너희가 다 여기 있은즉 너희의 의견과 방책을 낼지니라'

Iudicum 20:7 Latin: Vulgata Clementina
Adestis, omnes filii Israël : decernite quid facere debeatis.

Teisëjø knyga 20:7 Lithuanian
Izraelitai, dabar apsvarstykite ir nutarkite, ką daryti”.

Judges 20:7 Maori
Na, e nga tamariki a Iharaira, koutou katoa, homai ki konei ta koutou kupu, me to koutou whakaaro.

Dommernes 20:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nu er I samlet her, alle Israels barn; si nu eders mening og gi råd her!

Jueces 20:7 Spanish: La Biblia de las Américas
He aquí, todos vosotros, hijos de Israel, dad aquí vuestro parecer y consejo.

Jueces 20:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Así que todos ustedes, Israelitas, den aquí su parecer y consejo."

Jueces 20:7 Spanish: Reina Valera Gómez
He aquí todos vosotros sois hijos de Israel; dad aquí vuestro parecer y consejo.

Jueces 20:7 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí que todos vosotros los hijos de Israel estáis presentes; daos aquí parecer y consejo.

Jueces 20:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí que todos vosotros los hijos de Israel estáis presentes ; daos aquí parecer y consejo.

Juízes 20:7 Bíblia King James Atualizada Português
Todos vós estais aqui, filhos de Israel! Consultai-vos uns aos outros e aqui mesmo tomai uma decisão sobre o que devemos fazer agora!”

Juízes 20:7 Portugese Bible
Eis aqui estais todos vós, ó filhos de Israel; dai a vossa palavra e conselho neste caso.   

Judecatori 20:7 Romanian: Cornilescu
Iată-vă pe toţi, copii ai lui Israel; sfătuiţi-vă, şi luaţi o hotărîre aici!``

Книга Судей 20:7 Russian: Synodal Translation (1876)
вот все вы, сыны Израилевы, рассмотрите это дело и решите здесь.

Книга Судей 20:7 Russian koi8r
вот все вы, сыны Израилевы, рассмотрите это дело и решите здесь.

Domarboken 20:7 Swedish (1917)
Se, nu ären I allasammans här, I Israels barn. Läggen nu fram förslag och råd här på stället.»

Judges 20:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, kayong mga anak ni Israel, kayong lahat, ibigay ninyo rito ang inyong payo at pasiya.

ผู้วินิจฉัย 20:7 Thai: from KJV
ดูเถิด ท่านผู้เป็นคนอิสราเอลทั้งหลาย จงให้คำปรึกษาและความเห็น ณ ที่นี่เถิด"

Hakimler 20:7 Turkish
Ey İsrailliler! İşte hepiniz buradasınız. Düşünceniz, kararınız nedir, söyleyin.››

Caùc Quan Xeùt 20:7 Vietnamese (1934)
Nầy, hết thảy dân Y-sơ-ra-ên có mặt đây; anh em hãy bàn luận nhau và liệu định phải làm thế nào đây.

Judges 20:6
Top of Page
Top of Page