Judges 18:20
New International Version
The priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people.

New Living Translation
The young priest was quite happy to go with them, so he took along the sacred ephod, the household idols, and the carved image.

English Standard Version
And the priest’s heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people.

Berean Study Bible
So the priest was glad and took the ephod, the household idols, and the graven image, and went with the people.

New American Standard Bible
The priest's heart was glad, and he took the ephod and household idols and the graven image and went among the people.

King James Bible
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

Holman Christian Standard Bible
So the priest was pleased and took his ephod, household idols, and carved image, and went with the people.

International Standard Version
The priest was happy to oblige, so he took the ephod, the household idols, and the carved image and went along with the army.

NET Bible
The priest was happy. He took the ephod, the personal idols, and the carved image and joined the group.

GOD'S WORD® Translation
The priest was content. He took the ephod, the household idols, and the carved idol and went with the people.

Jubilee Bible 2000
And the priest's heart was glad, and he took the ephod and the teraphim and the graven image and went in the midst of the people.

King James 2000 Bible
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the household gods, and the graven image, and went in the midst of the people.

American King James Version
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the middle of the people.

American Standard Version
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

Douay-Rheims Bible
When he had heard this, he agreed to their words, and took the ephod, and the idols, and the graven god, and departed with them.

Darby Bible Translation
Then the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

English Revised Version
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

Webster's Bible Translation
And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.

World English Bible
The priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and went in the midst of the people.

Young's Literal Translation
And the heart of the priest is glad, and he taketh the ephod, and the teraphim, and the graven image, and goeth into the midst of the people,

Rigters 18:20 Afrikaans PWL
Die priester se verstand, wil en emosie was bly en hy vat die skouerkleed, die huisgode en die gesnede beeld en gaan tussen die mense in.

Gjyqtarët 18:20 Albanian
Kështu prifti ndjeu një gëzim në zemrën e tij; mori efodin, shtëpinë e idhujve dhe shëmbëlltyrën e gdhendur dhe u bashkua me ata njerëz.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 18:20 Arabic: Smith & Van Dyke
فطاب قلب الكاهن واخذ الافود والترافيم والتمثال المنحوت ودخل في وسط الشعب.

D Richter 18:20 Bavarian
Dös war yn n Priester recht. Er naam s Humeral, d Hausgötzn und s Gotsbild und gieng mit de Däner mit.

Съдии 18:20 Bulgarian
На това свещеникът сърдечно се зарадва, и, като взе ефода, домашните идоли, и изваяния идол, отиваше си всред людете.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司心裡喜悅,便拿著以弗得和家中的神像並雕刻的像,進入他們中間。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司心里喜悦,便拿着以弗得和家中的神像并雕刻的像,进入他们中间。

士 師 記 18:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
祭 司 心 裡 喜 悅 , 便 拿 著 以 弗 得 和 家 中 的 神 像 , 並 雕 刻 的 像 , 進 入 他 們 中 間 。

士 師 記 18:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
祭 司 心 里 喜 悦 , 便 拿 着 以 弗 得 和 家 中 的 神 像 , 并 雕 刻 的 像 , 进 入 他 们 中 间 。

Judges 18:20 Croatian Bible
Svećenik se obradova; uze on efod, terafe i rezani i ljeveni idol te ode s ljudima.

Soudců 18:20 Czech BKR
I zradovalo se srdce kněze, a vzav efod a terafim a rytinu, šel u prostřed lidu toho.

Dommer 18:20 Danish
Da blev Præsten glad, tog Efoden, Husguden og Gudebilledet og sluttede sig til Krigsfolkene.

Richtere 18:20 Dutch Staten Vertaling
Toen werd het hart van den priester vrolijk, en hij nam den efod, en de terafim, en het gesneden beeld, en hij kwam in het midden des volks.

Swete's Septuagint
καὶ ἠγαθύνθη ἡ καρδία τοῦ ἱερέως, καὶ ἔλαβεν τὸ ἐφὼδ καὶ τὸ θεραφεὶν καὶ τὸ γλυπτὸν καὶ τὸ χωνευτόν, καὶ ἦλθεν ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּיטַב֙ לֵ֣ב הַכֹּהֵ֔ן וַיִּקַּח֙ אֶת־הָ֣אֵפֹ֔וד וְאֶת־הַתְּרָפִ֖ים וְאֶת־הַפָּ֑סֶל וַיָּבֹ֖א בְּקֶ֥רֶב הָעָֽם׃

WLC (Consonants Only)
וייטב לב הכהן ויקח את־האפוד ואת־התרפים ואת־הפסל ויבא בקרב העם׃

Aleppo Codex
כ וייטב לב הכהן ויקח את האפוד ואת התרפים ואת הפסל ויבא בקרב העם

Birák 18:20 Hungarian: Karoli
És örvendett ezen a papnak szíve, és elvitte az efódot és a teráfot és a faragott képet, és velök a nép közé ment.

Juĝistoj 18:20 Esperanto
Kaj tio bone placxis al la pastro, kaj li prenis la efodon kaj la domajn diojn kaj la figuron kaj iris inter la popolon.

TUOMARIEN KIRJA 18:20 Finnish: Bible (1776)
Ja papin mieli oli hyvä, ja otti sekä päällisvaatteen, pyhyyden ja kuvan, ja meni kansan keskelle.

Juges 18:20 French: Darby
Et le coeur du sacrificateur s'en rejouit, et il prit l'ephod, et les theraphim, et l'image taillee, et il s'en alla au milieu du peuple.

Juges 18:20 French: Louis Segond (1910)
Le prêtre éprouva de la joie dans son coeur; il prit l'éphod, les théraphim, et l'image taillée, et se joignit à la troupe.

Juges 18:20 French: Martin (1744)
Et le Sacrificateur en eut de la joie en son cœur, et ayant pris l'Ephod, les Théraphims, et l'image taillée, il se mit au milieu du peuple.

Richter 18:20 German: Modernized

Richter 18:20 German: Luther (1912)
Das gefiel dem Priester wohl, und er nahm den Leibrock, die Hausgötzen und das Bild und kam mit unter das Volk.

Richter 18:20 German: Textbibel (1899)
Das sagte dem Priester zu, und er nahm den Ephod und Teraphim, das Schnitzbild und das Gußbild und trat inmitten der Leute.

Giudici 18:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il sacerdote si rallegrò in cuor suo; prese l’efod, gl’idoli e l’immagine scolpita, e s’unì a quella gente.

Giudici 18:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il sacerdote se ne rallegrò nel suo cuore, e prese l’Efod, e le immagini, e la scultura, e se ne andò fra quella gente.

HAKIM-HAKIM 18:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sukalah hati imam itu, diambilnya akan efod dan terafim dan patung yang terukir itu, lalu masuk ke tengah-tengah orang banyak itu.

사사기 18:20 Korean
제사장이 마음에 기뻐하여 에봇과 드라빔과 새긴 우상을 취하고 그 백성 중으로 들어가니라

Iudicum 18:20 Latin: Vulgata Clementina
Quod cum audisset, acquievit sermonibus eorum, et tulit ephod, et idola, ac sculptile, et profectus est cum eis.

Teisëjø knyga 18:20 Lithuanian
Kunigas nudžiugo. Jis paėmė efodą, terafimą bei drožtą atvaizdą ir įsimaišė tarp žmonių.

Judges 18:20 Maori
Na ka koa te ngakau o te tohunga, a ka mau ia ki te epora, ki nga terapimi, ki te whakapakoko whakairo, a haere ana i roto i taua hunga.

Dommernes 18:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da blev presten vel til mote; han tok livkjortelen og husgudene og det utskårne billede og gav sig i lag med folkene.

Jueces 18:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Y se alegró el corazón del sacerdote, y tomó el efod, los ídolos domésticos y la imagen tallada, y se fue en medio del pueblo.

Jueces 18:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y se alegró el corazón del sacerdote, y tomó el efod, los ídolos domésticos y la imagen tallada, y se fue en medio del pueblo.

Jueces 18:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Y se alegró el corazón del sacerdote; el cual tomando el efod y el terafim, y la imagen, se vino entre la gente.

Jueces 18:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y alegróse el corazón del sacerdote; el cual tomando el ephod y el teraphim, y la imagen, vínose entre la gente.

Jueces 18:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y se alegró el corazón del sacerdote; el cual tomando el efod y los terafines, y la imagen, se vino entre la gente.

Juízes 18:20 Bíblia King James Atualizada Português
Então, o jovem sacerdote se alegrou, apanhou o manto sacerdotal, os ídolos da família e a imagem esculpida e se juntou à tropa.

Juízes 18:20 Portugese Bible
Então alegrou-se o coração do sacerdote, o qual tomou o éfode, os terafins e a imagem esculpida, e entrou no meio do povo.   

Judecatori 18:20 Romanian: Cornilescu
Preotul s'a bucurat în inima lui; a luat efodul, terafimii, şi chipul cioplit, şi s'a unit cu ceata poporului.

Книга Судей 18:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Священник обрадовался, и взял ефод, терафим и истукан, и пошел с народом.

Книга Судей 18:20 Russian koi8r
Священник обрадовался, и взял ефод, терафим и истукан, и пошел с народом.

Domarboken 18:20 Swedish (1917)
Då blev prästens hjärta glatt, och han tog emot efoden och husgudarna och den skurna gudabilden och slöt sig till folket.

Judges 18:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At natuwa ang puso ng saserdote, at kaniyang kinuha ang epod, at ang mga terap, at ang larawang inanyuan, at yumaon sa gitna ng bayan.

ผู้วินิจฉัย 18:20 Thai: from KJV
ใจของปุโรหิตก็ยินดี เขาจึงเอารูปเอโฟด รูปพระ และรูปแกะสลัก เดินไปในหมู่ประชาชน

Hakimler 18:20 Turkish
Kâhinin yüreği sevinçle doldu. Efodu, özel putları, oyma putu alıp topluluğun ortasında yürümeye başladı.

Caùc Quan Xeùt 18:20 Vietnamese (1934)
Thầy tế lễ mừng lòng, lấy ê-phót, những thê-ra-phim, và tượng chạm, rồi nhập với bọn ấy.

Judges 18:19
Top of Page
Top of Page