New International Version When you get there, you will find an unsuspecting people and a spacious land that God has put into your hands, a land that lacks nothing whatever." New Living Translation When you get there, you will find the people living carefree lives. God has given us a spacious and fertile land, lacking in nothing!" English Standard Version As soon as you go, you will come to an unsuspecting people. The land is spacious, for God has given it into your hands, a place where there is no lack of anything that is in the earth.” Berean Study Bible When you enter, you will come to an unsuspecting people and a spacious land, for God has delivered it into your hand. It is a place where nothing on earth is lacking.” New American Standard Bible "When you enter, you will come to a secure people with a spacious land; for God has given it into your hand, a place where there is no lack of anything that is on the earth." King James Bible When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth. Holman Christian Standard Bible When you get there, you will come to an unsuspecting people and a spacious land, for God has handed it over to you. It is a place where nothing on earth is lacking." International Standard Version When you invade, you'll meet a carefree people living in a spacious territory. God has given it into your control—it's a place that lacks nothing on this earth!" NET Bible When you invade, you will encounter unsuspecting people. The land is wide! God is handing it over to you--a place that lacks nothing on earth!" GOD'S WORD® Translation When you get there, you will come to a secure people. The land is wide open to you. God will hand it over to you. It's a place where you will have everything you could want." Jubilee Bible 2000 When ye go, ye shall come unto a people secure and to a large land, for God has given it into your hands, a place where there is no want of any thing that is in the earth. King James 2000 Bible When you go, you shall come unto a people secure, and to a large land: for God has given it into your hands; a place where there is no lack of any thing that is in the earth. American King James Version When you go, you shall come to a people secure, and to a large land: for God has given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth. American Standard Version When ye go, ye shall come unto a people secure, and the land is large; for God hath given it into your hand, a place where there is no want of anything that is in the earth. Douay-Rheims Bible We shall come to a people that is secure, into a spacious country, and the Lord will deliver the place to us, in which there is no want of any thing that groweth on the earth. Darby Bible Translation When ye go in, ye shall come to a people secure, and the land is spacious in every direction; for God has given it into your hands; [it is] a place where there is no want of anything that is on the earth. English Revised Version When ye go, ye shall come unto a people secure, and the land is large: for God hath given it into your hand; a place where there is no want of any thing that is in the earth. Webster's Bible Translation When ye go, ye shall come to a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is on the earth. World English Bible When you go, you shall come to a secure people, and the land is large; for God has given it into your hand, a place where there is no want of anything that is in the earth." Young's Literal Translation When ye go, ye come in unto a people confident, and the land is large on both hands, for God hath given it into your hand, a place where there is no lack of anything which is in the land.' Rigters 18:10 Afrikaans PWL Gjyqtarët 18:10 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 18:10 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 18:10 Bavarian Съдии 18:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 18:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 18:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 18:10 Croatian Bible Soudců 18:10 Czech BKR Dommer 18:10 Danish Richtere 18:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἡνίκα ἄν ἔλθητε, εἰσελεύσεσθε πρὸς λαὸν ἐπ᾽ ἐλπίδι, καὶ ἡ γῆ πλατεῖα, ὅτι ἔδωκεν αὐτὴν ὁ θεὸς ἐν χειρὶ ὑμῶν, τόπος ὅπου οὐκ ἔστιν ἐκεῖ ὑστέρημα παντὸς ῥήματος τῶν ἐν τῇ γῇ. Westminster Leningrad Codex כְּבֹאֲכֶ֞ם תָּבֹ֣אוּ ׀ אֶל־עַ֣ם בֹּטֵ֗חַ וְהָאָ֙רֶץ֙ רַחֲבַ֣ת יָדַ֔יִם כִּֽי־נְתָנָ֥הּ אֱלֹהִ֖ים בְּיֶדְכֶ֑ם מָקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר אֵֽין־שָׁ֣ם מַחְסֹ֔ור כָּל־דָּבָ֖ר אֲשֶׁ֥ר בָּאָֽרֶץ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 18:10 Hungarian: Karoli Juĝistoj 18:10 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 18:10 Finnish: Bible (1776) Juges 18:10 French: Darby Juges 18:10 French: Louis Segond (1910) Juges 18:10 French: Martin (1744) Richter 18:10 German: Modernized Richter 18:10 German: Luther (1912) Richter 18:10 German: Textbibel (1899) Giudici 18:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 18:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 18:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 18:10 Korean Iudicum 18:10 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 18:10 Lithuanian Judges 18:10 Maori Dommernes 18:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 18:10 Spanish: La Biblia de las Américas Cuando entréis, llegaréis a un pueblo confiado, con una tierra espaciosa que Dios la ha entregado en vuestras manos; es un lugar donde no falta nada de lo que hay sobre la tierra. Jueces 18:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 18:10 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 18:10 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 18:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 18:10 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 18:10 Portugese Bible Judecatori 18:10 Romanian: Cornilescu Книга Судей 18:10 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 18:10 Russian koi8r Domarboken 18:10 Swedish (1917) Judges 18:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 18:10 Thai: from KJV Hakimler 18:10 Turkish Caùc Quan Xeùt 18:10 Vietnamese (1934) |