New International Version Then Samson's wife threw herself on him, sobbing, "You hate me! You don't really love me. You've given my people a riddle, but you haven't told me the answer." "I haven't even explained it to my father or mother," he replied, "so why should I explain it to you?" New Living Translation So Samson's wife came to him in tears and said, "You don't love me; you hate me! You have given my people a riddle, but you haven't told me the answer." "I haven't even given the answer to my father or mother," he replied. "Why should I tell you?" English Standard Version And Samson’s wife wept over him and said, “You only hate me; you do not love me. You have put a riddle to my people, and you have not told me what it is.” And he said to her, “Behold, I have not told my father nor my mother, and shall I tell you?” Berean Study Bible Then Samson’s wife came to him, weeping, and said, “You hate me! You do not really love me! You have posed to my people a riddle, but have not explained it to me.” “Look,” he said, “I have not even explained it to my father or mother, so why should I explain it to you?” New American Standard Bible Samson's wife wept before him and said, "You only hate me, and you do not love me; you have propounded a riddle to the sons of my people, and have not told it to me." And he said to her, "Behold, I have not told it to my father or mother; so should I tell you?" King James Bible And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee? Holman Christian Standard Bible So Samson's wife came to him, weeping, and said, "You hate me and don't love me! You told my people the riddle, but haven't explained it to me."" Look," he said, "I haven't even explained it to my father or mother, so why should I explain it to you?" International Standard Version So Samson's wife cried in front of him and accused him, "You only hate me. You don't love me. You've told a riddle to my relatives, but you haven't told the solution to me." Samson responded, "Look, I haven't told my parents, either. Why should I tell you?" NET Bible So Samson's bride cried on his shoulder and said, "You must hate me; you do not love me! You told the young men a riddle, but you have not told me the solution." He said to her, "Look, I have not even told my father or mother. Do you really expect me to tell you?" GOD'S WORD® Translation So Samson's wife cried on his shoulder. She said, "You hate me! You don't really love me! You gave my friends a riddle and didn't tell me the answer." Samson replied, "I haven't even told my father and mother, so why should I tell you?" Jubilee Bible 2000 And Samson's wife wept before him and said, Thou dost only hate me and dost not love me, for thou hast not declared unto me the enigma that thou hast put forth unto the sons of my people. And he said unto her, Behold, I have not told it to my father nor my mother, and must I tell it to thee? King James 2000 Bible And Samson's wife wept before him, and said, You do but hate me, and love me not: you have put forth a riddle unto the children of my people, and have not told it to me. And he said unto her, Behold, I have not told it to my father nor my mother, and shall I tell it to you? American King James Version And Samson's wife wept before him, and said, You do but hate me, and love me not: you have put forth a riddle to the children of my people, and have not told it me. And he said to her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it you? American Standard Version And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell thee? Douay-Rheims Bible So she wept before Samson and complained, saying: Thou hatest me, and dost not love me: therefore thou wilt not expound to me the riddle which thou hast proposed to the sons of my people. But he answered: I would not tell it to my father and mother, and how can I tell it to thee? Darby Bible Translation And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not. Thou hast propounded the riddle to the children of my people, and hast not explained it to me. And he said to her, Behold, I have not explained it to my father nor my mother, and shall I explain it to thee? English Revised Version And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it thee? Webster's Bible Translation And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast proposed a riddle to the children of my people, and hast not told it to me. And he said to her, Behold, I have not told it to my father nor to my mother, and shall I tell it to thee? World English Bible Samson's wife wept before him, and said, "You just hate me, and don't love me. You have put forth a riddle to the children of my people, and haven't told it me." He said to her, "Behold, I haven't told it my father nor my mother, and shall I tell you?" Young's Literal Translation And Samson's wife weepeth for it, and saith, 'Thou hast only hated me, and hast not loved me; the riddle thou hast put forth to the sons of my people -- and to me thou hast not declared it;' and he saith to her, 'Lo, to my father and to my mother I have not declared it -- and to thee I declare it!' Rigters 14:16 Afrikaans PWL Gjyqtarët 14:16 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 14:16 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 14:16 Bavarian Съдии 14:16 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 14:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 14:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 14:16 Croatian Bible Soudců 14:16 Czech BKR Dommer 14:16 Danish Richtere 14:16 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἔκλαυσεν ἡ γυνὴ Σαμψὼν πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν Πλὴν μεμίσηκάς με καὶ οὐκ ἠγάπησάς με, ὅτι τὸ πρόβλημα ὃ προεβάλου τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ μου οὐκ ἀπήγγειλάς μοι. καὶ εἶπεν αὐτῇ Σαμψών Εἰ τῷ πατρί μου καὶ τῇ μητρί μου οὐκ ἀπήγγελκα, σοὶ ἀπαγγείλω; Westminster Leningrad Codex וַתֵּבְךְּ֩ אֵ֨שֶׁת שִׁמְשֹׁ֜ון עָלָ֗יו וַתֹּ֙אמֶר֙ רַק־שְׂנֵאתַ֙נִי֙ וְלֹ֣א אֲהַבְתָּ֔נִי הַֽחִידָ֥ה חַ֙דְתָּ֙ לִבְנֵ֣י עַמִּ֔י וְלִ֖י לֹ֣א הִגַּ֑דְתָּה וַיֹּ֣אמֶר לָ֗הּ הִנֵּ֨ה לְאָבִ֧י וּלְאִמִּ֛י לֹ֥א הִגַּ֖דְתִּי וְלָ֥ךְ אַגִּֽיד׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 14:16 Hungarian: Karoli Juĝistoj 14:16 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 14:16 Finnish: Bible (1776) Juges 14:16 French: Darby Juges 14:16 French: Louis Segond (1910) Juges 14:16 French: Martin (1744) Richter 14:16 German: Modernized Richter 14:16 German: Luther (1912) Richter 14:16 German: Textbibel (1899) Giudici 14:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 14:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 14:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 14:16 Korean Iudicum 14:16 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 14:16 Lithuanian Judges 14:16 Maori Dommernes 14:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 14:16 Spanish: La Biblia de las Américas Y la mujer de Sansón lloró delante de él, y dijo: Sólo me aborreces y no me quieres; has propuesto un enigma a los hijos de mi pueblo, y no me lo has declarado. Y él le dijo: He aquí que no lo he declarado ni a mi padre ni a mi madre; ¿y te lo he de declarar a ti? Jueces 14:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 14:16 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 14:16 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 14:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 14:16 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 14:16 Portugese Bible Judecatori 14:16 Romanian: Cornilescu Книга Судей 14:16 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 14:16 Russian koi8r Domarboken 14:16 Swedish (1917) Judges 14:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 14:16 Thai: from KJV Hakimler 14:16 Turkish Caùc Quan Xeùt 14:16 Vietnamese (1934) |