Judges 12:14
New International Version
He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He led Israel eight years.

New Living Translation
He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. He judged Israel for eight years.

English Standard Version
He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys, and he judged Israel eight years.

Berean Study Bible
He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. And he judged Israel eight years.

New American Standard Bible
He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys; and he judged Israel eight years.

King James Bible
And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.

Holman Christian Standard Bible
He had 40 sons and 30 grandsons, who rode on 70 donkeys. Abdon judged Israel eight years,

International Standard Version
He had 40 sons and 30 grandsons who rode on 70 donkeys. He governed Israel for eight years.

NET Bible
He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys. He led Israel for eight years.

GOD'S WORD® Translation
He had 40 sons and 30 grandsons who rode on 70 donkeys. He judged Israel for eight years.

Jubilee Bible 2000
And he had forty sons and thirty grandsons that rode on seventy he asses, and he judged Israel eight years.

King James 2000 Bible
And he had forty sons and thirty grandsons, that rode on threescore and ten donkey colts: and he judged Israel eight years.

American King James Version
And he had forty sons and thirty nephews, that rode on three score and ten ass colts: and he judged Israel eight years.

American Standard Version
And he had forty sons and thirty sons'sons, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.

Douay-Rheims Bible
And he had forty sons, and of them thirty grandsons, mounted upon seventy ass colts, and he judged Israel eight years:

Darby Bible Translation
And he had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy ass colts. And he judged Israel eight years.

English Revised Version
And he had forty sons and thirty sons' sons, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years.

Webster's Bible Translation
And he had forty sons and thirty nephews, that rode on seventy ass colts: and he judged Israel eight years.

World English Bible
He had forty sons and thirty sons' sons, who rode on seventy donkey colts: and he judged Israel eight years.

Young's Literal Translation
and he hath forty sons, and thirty grandsons, riding on seventy ass-colts, and he judgeth Israel eight years.

Rigters 12:14 Afrikaans PWL
Hy het veertig seuns en dertig kleinseuns gehad wat op sewentig donkies gery het en hy het Yisra’el agt jaar lank gerig.

Gjyqtarët 12:14 Albanian
Ai pati dyzet bij dhe tridhjetë nipa, që u hipnin shtatëdhjetë gomarëve të vegjël. Ai qe gjyqtar i Izraelit tetë vjet me radhë.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 12:14 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان له اربعون ابنا وثلاثون حفيدا يركبون على سبعين جحشا قضى لاسرائيل ثماني سنين.

D Richter 12:14 Bavarian
Er hiet vierzg Sün und dreissg Enigglsün, die wo auf sibzg Ösln ritnd. Der war acht Jaar lang z Isryheel Richter.

Съдии 12:14 Bulgarian
Той имаше четиридесет сина и тридесет внуци, които яздеха на седемдесет ослета; и съди Израиля осем години.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他有四十個兒子,三十個孫子,騎著七十匹驢駒。押頓做以色列的士師八年。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他有四十个儿子,三十个孙子,骑着七十匹驴驹。押顿做以色列的士师八年。

士 師 記 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 有 四 十 個 兒 子 , 三 十 個 孫 子 , 騎 著 七 十 匹 驢 駒 。 押 頓 作 以 色 列 的 士 師 八 年 。

士 師 記 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 有 四 十 个 儿 子 , 三 十 个 孙 子 , 骑 着 七 十 匹 驴 驹 。 押 顿 作 以 色 列 的 士 师 八 年 。

Judges 12:14 Croatian Bible
On je imao četrdeset sinova i trideset unuka koji su jahali na sedamdesetero magaradi. On je sudio Izraelu osam godina.

Soudců 12:14 Czech BKR
Ten měl čtyřidceti synů a třidceti vnuků, kteříž jezdili na sedmdesáti mezcích; i soudil Izraele osm let.

Dommer 12:14 Danish
Han havde fyrretyve Sønner og tredive Sønnesønner, som red paa halvfjerdsindstyve Æsler. Han var Dommer i Israel i otte Aar.

Richtere 12:14 Dutch Staten Vertaling
En hij had veertig zonen, en dertig zoons zonen, rijdende op zeventig ezelveulens; en hij richtte Israel acht jaren.

Swete's Septuagint
καὶ ἦσαν αὐτῷ τεσσεράκοντα υἱοὶ καὶ τριάκοντα υἱῶν υἱοί, ἐπιβαίνοντες ἐπὶ ἑβδομήκοντα πώλους· καὶ ἔκρινεν τὸν Ἰσραὴλ ὀκτὼ ἔτη.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי־לֹ֞ו אַרְבָּעִ֣ים בָּנִ֗ים וּשְׁלֹשִׁים֙ בְּנֵ֣י בָנִ֔ים רֹכְבִ֖ים עַל־שִׁבְעִ֣ים עֲיָרִ֑ם וַיִּשְׁפֹּ֥ט אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁמֹנֶ֥ה שָׁנִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויהי־לו ארבעים בנים ושלשים בני בנים רכבים על־שבעים עירם וישפט את־ישראל שמנה שנים׃

Aleppo Codex
יד ויהי לו ארבעים בנים ושלשים בני בנים רכבים על שבעים עירם וישפט את ישראל שמנה שנים

Birák 12:14 Hungarian: Karoli
Ennek negyven fia és harmincz unokája volt, kik hetven szamárcsikón nyargaltak, és ítélte Izráelt nyolcz esztendeig.

Juĝistoj 12:14 Esperanto
Li havis kvardek filojn kaj tridek nepojn, kiuj rajdadis sur sepdek junaj azenoj. Kaj li estis jugxisto de Izrael dum ok jaroj.

TUOMARIEN KIRJA 12:14 Finnish: Bible (1776)
Hänellä oli neljäkymmentä poikaa ja kolmekymmentä pojanpoikaa, jotka ajoivat seitsemälläkymmenellä aasin varsalla; hän tuomitsi Israelia kahdeksan ajastaikaa.

Juges 12:14 French: Darby
Et il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient sur soixante-dix anons. Et il jugea Israel huit ans.

Juges 12:14 French: Louis Segond (1910)
Il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient sur soixante dix ânons. Il fut juge en Israël pendant huit ans;

Juges 12:14 French: Martin (1744)
Il eut quarante fils, et trente petits-fils, qui montaient sur soixante-dix ânons; et il jugea Israël huit ans.

Richter 12:14 German: Modernized

Richter 12:14 German: Luther (1912)
der hatte vierzig Söhne und dreißig Enkel, die auf siebzig Eselsfüllen ritten; er richtete Israel acht Jahre

Richter 12:14 German: Textbibel (1899)
Dieser hatte vierzig Söhne und dreißig Enkel, die auf siebzig Eselsfüllen ritten. Er richtete Israel acht Jahre;

Giudici 12:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ebbe quaranta figliuoli e trenta nipoti, i quali cavalcavano settanta asinelli. Fu giudice d’Israele per otto anni.

Giudici 12:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ebbe quaranta figliuoli, e trenta figliuoli di figliuoli, i quali cavalcavano settant’asinelli; e giudicò Israele ott’anni.

HAKIM-HAKIM 12:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka adalah padanya empat puluh orang anaknya laki-laki dan tiga puluh orang cucu laki-laki, yang mengendarai tujuh puluh ekor keledai muda, maka diperintahkannya orang Israel delapan tahun lamanya.

사사기 12:14 Korean
그에게 아들 사십과 손자 삼십이 있어서 어린 나귀 칠십필을 탔었더라 압돈이 이스라엘의 사사가 된지 팔년이라

Iudicum 12:14 Latin: Vulgata Clementina
qui habuit quadraginta filios, et triginta ex eis nepotes, ascendentes super septuaginta pullos asinarum. Et judicavit Israël octo annis :

Teisëjø knyga 12:14 Lithuanian
Jis turėjo keturiasdešimt sūnų ir trisdešimt sūnėnų, jodinėjusių ant septyniasdešimties asilų. Jis teisė Izraelį aštuonerius metus.

Judges 12:14 Maori
A e wha tekau ana tama, e toru tekau hoki nga tama a ana tama; e whitu tekau nga kuao kaihe i eke ai ratou: a e waru nga tau i whakarite ai ia mo Iharaira.

Dommernes 12:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han hadde firti sønner og tretti sønnesønner, som red på sytti asenfoler; han dømte Israel i åtte år.

Jueces 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Y tuvo cuarenta hijos y treinta nietos que cabalgaban en setenta asnos. Y juzgó a Israel ocho años.

Jueces 12:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tuvo cuarenta hijos y treinta nietos que cabalgaban en setenta asnos. El juzgó a Israel ocho años.

Jueces 12:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Éste tuvo cuarenta hijos y treinta nietos que cabalgaban sobre setenta asnos; y juzgó a Israel ocho años.

Jueces 12:14 Spanish: Reina Valera 1909
Este tuvo cuarenta hijos y treinta nietos, que cabalgaban sobre setenta asnos: y juzgó á Israel ocho años.

Jueces 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Este tuvo cuarenta hijos y treinta nietos, que cabalgaban sobre setenta asnos; y juzgó a Israel ocho años.

Juízes 12:14 Bíblia King James Atualizada Português
Teve quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Abdom liderou como juiz a Israel por oito anos.

Juízes 12:14 Portugese Bible
Tinha este quarenta filhos e trinta netos, que cavalgavam sobre setenta jumentos. E julgou a Israel oito anos.   

Judecatori 12:14 Romanian: Cornilescu
El a avut patruzeci de fii şi treizeci de nepoţi, cari călăreau pe şaptezeci de mînji de măgari. El a fost judecător în Israel opt ani;

Книга Судей 12:14 Russian: Synodal Translation (1876)
У него было сорок сыновей и тридцать внуков, ездивших на семидесяти молодых ослах; он судил Израиля восемь лет.

Книга Судей 12:14 Russian koi8r
У него было сорок сыновей и тридцать внуков, ездивших на семидесяти молодых ослах; он судил Израиля восемь лет.

Domarboken 12:14 Swedish (1917)
Han hade fyrtio söner och trettio sonsöner, vilka plägade rida på sjuttio åsnor. Och han var domare i Israel i åtta år.

Judges 12:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y nagkaroon ng apat na pung anak at tatlong pung apo na sumasakay sa pitong pung asno: at siya'y naghukom sa Israel na walong taon.

ผู้วินิจฉัย 12:14 Thai: from KJV
ท่านมีบุตรชายสี่สิบคน และหลานชายสามสิบคน ขี่ลาเจ็ดสิบตัว ท่านวินิจฉัยอิสราเอลอยู่แปดปี

Hakimler 12:14 Turkish
Avdonun kırk oğlu, otuz torunu ve bunların bindiği yetmiş eşeği vardı. İsraili sekiz yıl yönetti.

Caùc Quan Xeùt 12:14 Vietnamese (1934)
Người có bốn mươi con trai và ba mươi cháu trai; chúng nó đều cỡi bảy mươi lừa con; người phán xét Y-sơ-ra-ên tám năm.

Judges 12:13
Top of Page
Top of Page