Joshua 4:17
New International Version
So Joshua commanded the priests, "Come up out of the Jordan."

New Living Translation
So Joshua gave the command.

English Standard Version
So Joshua commanded the priests, “Come up out of the Jordan.”

Berean Study Bible
So Joshua commanded the priests, “Come up from the Jordan.”

New American Standard Bible
So Joshua commanded the priests, saying, "Come up from the Jordan."

King James Bible
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.

Holman Christian Standard Bible
So Joshua commanded the priests, "Come up from the Jordan."

International Standard Version
So Joshua ordered the priests, "Come up from the Jordan River."

NET Bible
So Joshua instructed the priests, "Come up from the Jordan!"

GOD'S WORD® Translation
So Joshua ordered the priests, "Come out of the Jordan."

Jubilee Bible 2000
Joshua, therefore, commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.

King James 2000 Bible
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come you up out of Jordan.

American King James Version
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come you up out of Jordan.

American Standard Version
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.

Douay-Rheims Bible
And he commanded them, saying: Come ye up out of the Jordan.

Darby Bible Translation
And Joshua commanded the priests, saying, Come up out of the Jordan.

English Revised Version
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.

Webster's Bible Translation
Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.

World English Bible
Joshua therefore commanded the priests, saying, "Come up out of the Jordan!"

Young's Literal Translation
And Joshua commandeth the priests, saying, 'Come ye up out of the Jordan.'

Josua 4:17 Afrikaans PWL
Y’hoshua het daarop die priesters beveel en gesê: “Klim op uit die Yarden.”

Jozueu 4:17 Albanian
Atëherë Jozueu urdhëroi priftërinjtë duke u thënë: "Dilni nga Jordani".

ﻳﺸﻮﻉ 4:17 Arabic: Smith & Van Dyke
فامر يشوع الكهنة قائلا اصعدوا من الاردن.

Dyr Josen 4:17 Bavarian
Daa befalh dyr Josen yn de Priester, von n Jordn ausherzkemmen.

Исус Навиев 4:17 Bulgarian
И тъй, Исус заповяда на свещениците, като рече: Излезте от Иордан.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約書亞就吩咐祭司說:「你們從約旦河裡上來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约书亚就吩咐祭司说:“你们从约旦河里上来。”

約 書 亞 記 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 書 亞 就 吩 咐 祭 司 說 : 你 們 從 約 但 河 裡 上 來 。

約 書 亞 記 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 书 亚 就 吩 咐 祭 司 说 : 你 们 从 约 但 河 里 上 来 。

Joshua 4:17 Croatian Bible
Tada Jošua zapovjedi svećenicima: "Izađite iz Jordana!"

Jozue 4:17 Czech BKR
I přikázal Jozue kněžím, řka: Vystupte z Jordánu.

Josua 4:17 Danish
Og Josua bød Præsterne: »Stig op fra Jordan!«

Jozua 4:17 Dutch Staten Vertaling
Toen gebood Jozua den priesteren, zeggende: Klimt op uit de Jordaan.

Swete's Septuagint
καὶ ἐνετείλατο Ἰησοῦς τοῖς ἱερεῦσιν λέγων Ἔκβητε ἐκ τοῦ Ἰορδάνου.

Westminster Leningrad Codex
וַיְצַ֣ו יְהֹושֻׁ֔עַ אֶת־הַכֹּהֲנִ֖ים לֵאמֹ֑ר עֲל֖וּ מִן־הַיַּרְדֵּֽן׃

WLC (Consonants Only)
ויצו יהושע את־הכהנים לאמר עלו מן־הירדן׃

Aleppo Codex
יז ויצו יהושע את הכהנים לאמר  עלו מן הירדן

Józsué 4:17 Hungarian: Karoli
És parancsola Józsué a papoknak, mondván: Jõjjetek fel a Jordánból!

Josuo 4:17 Esperanto
Kaj Josuo ordonis al la pastroj, dirante:Supreniru el Jordan.

JOOSUA 4:17 Finnish: Bible (1776)
Niin käski Josua pappeja, ja sanoi: astukaat ylös Jordanista.

Josué 4:17 French: Darby
Et Josue commanda aux sacrificateurs, disant: Montez hors du Jourdain.

Josué 4:17 French: Louis Segond (1910)
Et Josué donna cet ordre aux sacrificateurs: Sortez du Jourdain.

Josué 4:17 French: Martin (1744)
Et Josué avait commandé aux Sacrificateurs, en disant : Montez hors du Jourdain.

Josua 4:17 German: Modernized
Also gebot Josua den Priestern und sprach: Steiget herauf aus dem Jordan!

Josua 4:17 German: Luther (1912)
Also gebot Josua den Priestern und sprach: Steigt herauf aus dem Jordan!

Josua 4:17 German: Textbibel (1899)
Da befahl Josua den Priestern und sprach: Steigt herauf aus dem Jordan!

Giosué 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Giosuè diede quest’ordine ai sacerdoti: "Uscite dal Giordano".

Giosué 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Giosuè comandò, e disse a’ sacerdoti: Salite fuor del Giordano.

YOSUA 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yusakpun menyuruhlah segala imam itu, katanya: Naiklah kamu dari dalam Yarden.

여호수아 4:17 Korean
여호수아가 제사장들에게 명하여 `요단에서 올라오라' 하매

Iosue 4:17 Latin: Vulgata Clementina
Qui præcepit eis, dicens : Ascendite de Jordane.

Jozuës knyga 4:17 Lithuanian
Ir Jozuė įsakė kunigams: “Išeikite iš Jordano!”

Joshua 4:17 Maori
Na ka mea atu a hohua ki nga tohunga, Haere ake i roto i Horano.

Josvas 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Josva bød prestene og sa: Stig op av Jordan!

Josué 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán.

Josué 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Josué dio órdenes a los sacerdotes y les dijo: "Suban del Jordán."

Josué 4:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán.

Josué 4:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y Josué mandó á los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán.

Josué 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán.

Josué 4:17 Bíblia King James Atualizada Português
E prontamente Josué lhes ordenou que também saíssem de lá.

Josué 4:17 Portugese Bible
Pelo que Josué deu ordem aos sacerdetes, dizendo: Subi do Jordão.   

Iosua 4:17 Romanian: Cornilescu
Şi Iosua a poruncit preoţilor: ,,Ieşiţi din Iordan.``

Иисус Навин 4:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана.

Иисус Навин 4:17 Russian koi8r
Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана.

Josuaé 4:17 Swedish (1917)
Och Josua bjöd prästerna och sade: »Stigen upp ur Jordan.»

Joshua 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nagutos nga si Josue sa mga saserdote, na sinasabi, Umahon kayo mula sa Jordan.

โยชูวา 4:17 Thai: from KJV
โยชูวาจึงบัญชาแก่ปุโรหิตว่า "จงขึ้นมาจากจอร์แดนเถิด"

Yeşu 4:17 Turkish
Yeşu da kâhinlere, ‹‹Şeria Irmağından çıkın›› diye buyurdu.

Gioâ-sueâ 4:17 Vietnamese (1934)
Giô-suê bèn truyền lịnh cho những thầy tế lễ rằng: Hãy đi lên khỏi Giô-đanh.

Joshua 4:16
Top of Page
Top of Page