Job 8:5
New International Version
But if you will seek God earnestly and plead with the Almighty,

New Living Translation
But if you pray to God and seek the favor of the Almighty,

English Standard Version
If you will seek God and plead with the Almighty for mercy,

Berean Study Bible
But if you would earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,

New American Standard Bible
"If you would seek God And implore the compassion of the Almighty,

King James Bible
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;

Holman Christian Standard Bible
But if you earnestly seek God and ask the Almighty for mercy,

International Standard Version
If you seek God, if you ask the Almighty for mercy,

NET Bible
But if you will look to God, and make your supplication to the Almighty,

GOD'S WORD® Translation
If you search for God and plead for mercy from the Almighty,

Jubilee Bible 2000
if thou would seek God early and make thy supplication to the Almighty,

King James 2000 Bible
If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty;

American King James Version
If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty;

American Standard Version
If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;

Douay-Rheims Bible
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:

Darby Bible Translation
If thou seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty,

English Revised Version
If thou wouldest seek diligently unto God, and make thy supplication to the Almighty;

Webster's Bible Translation
If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;

World English Bible
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.

Young's Literal Translation
If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,

Job 8:5 Afrikaans PWL
As jy na God sou soek en ’n ernstige versoek rig tot die Almagtige,

Jobi 8:5 Albanian
Por në rast se ti e kërkon Perëndinë dhe i lutesh fort të Plotfuqishmit,

ﺃﻳﻮﺏ 8:5 Arabic: Smith & Van Dyke
فان بكرت انت الى الله وتضرعت الى القدير.

Dyr Hieb 8:5 Bavarian
Wennst eerlich auf n Herrgot zuegeest, önn Allmachtherrscher richtig anfleehst,

Йов 8:5 Bulgarian
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你若殷勤地尋求神,向全能者懇求,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你若殷勤地寻求神,向全能者恳求,

約 伯 記 8:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 若 殷 勤 地 尋 求   神 , 向 全 能 者 懇 求 ;

約 伯 記 8:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 若 殷 勤 地 寻 求   神 , 向 全 能 者 恳 求 ;

Job 8:5 Croatian Bible
Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;

Jobova 8:5 Czech BKR
Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,

Job 8:5 Danish
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!

Job 8:5 Dutch Staten Vertaling
Maar indien gij naar God vroeg zoekt, en tot den Almachtige om genade bidt;

Swete's Septuagint
σὺ δὲ ὄρθριζε πρὸς Κύριον Παντοκράτορα δεόμενος.

Westminster Leningrad Codex
אִם־אַ֭תָּה תְּשַׁחֵ֣ר אֶל־אֵ֑ל וְאֶלשַׁ֝־דַּ֗י תִּתְחַנָּֽן׃

WLC (Consonants Only)
אם־אתה תשחר אל־אל ואלש־די תתחנן׃

Aleppo Codex
ה אם-אתה תשחר אל-אל  ואל-שדי תתחנן

Jób 8:5 Hungarian: Karoli
De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz [bocsánatért] könyörögsz;

Ijob 8:5 Esperanto
Se vi sercxas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,

JOB 8:5 Finnish: Bible (1776)
Mutta jos sinä aikanansa etsit Jumalaa, ja rukoilet Kaikkivaltiasta hartaasti,

Job 8:5 French: Darby
Si tu recherches *Dieu et que tu supplies le Tout-puissant,

Job 8:5 French: Louis Segond (1910)
Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout-Puissant;

Job 8:5 French: Martin (1744)
[Mais] si tu recherches le [Dieu] Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant;

Hiob 8:5 German: Modernized
So du aber dich beizeiten zu Gott tust und dem Allmächtigen flehest,

Hiob 8:5 German: Luther (1912)
So du aber dich beizeiten zu Gott tust und zu dem Allmächtigen flehst,

Hiob 8:5 German: Textbibel (1899)
Wenn du dich ernstlich an Gott wendest und zum Allmächtigen um Gnade flehst, -

Giobbe 8:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma tu, se ricorri a Dio e implori grazia dall’Onnipotente,

Giobbe 8:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma quant’è a te, se tu ricerchi Iddio, E chiedi grazia all’Onnipotente;

AYUB 8:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau engkau kembali kepada Allah dengan sungguh dan engkau meminta kasihan dari pada Yang Mahakuasa,

욥기 8:5 Korean
네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고

Iob 8:5 Latin: Vulgata Clementina
tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum, et Omnipotentem fueris deprecatus :

Jobo knyga 8:5 Lithuanian
Jei tu ieškosi Dievo ir maldausi Visagalį,

Job 8:5 Maori
Ki te rapu wawe koe i to Atua, a ka inoi ki te Kaha Rawa;

Jobs 8:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,

Job 8:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Si tú buscaras a Dios e imploraras la misericordia del Todopoderoso,

Job 8:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si tú buscaras a Dios E imploraras la misericordia del Todopoderoso,

Job 8:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Si tú de mañana buscares a Dios, y suplicares al Todopoderoso;

Job 8:5 Spanish: Reina Valera 1909
Si tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;

Job 8:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;

Jó 8:5 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, se te aplicares em buscar a Deus, e levantares o teu clamor e súplica ao Todo-Poderoso,

Jó 8:5 Portugese Bible
Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,   

Iov 8:5 Romanian: Cornilescu
Dar tu, dacă alergi la Dumnezeu, dacă rogi pe Cel Atot puternic,

Иов 8:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,

Иов 8:5 Russian koi8r
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,

Job 8:5 Swedish (1917)
så vet, att om du själv söker Gud och beder till den Allsmäktige om misskund,

Job 8:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung hanapin mong mainam ang Dios, at iyong pamanhikan ang Makapangyarihan sa lahat;

โยบ 8:5 Thai: from KJV
ถ้าท่านจะหมั่นแสวงหาพระเจ้า และวิงวอนต่อองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์

Eyüp 8:5 Turkish
Ama sen gayretle Tanrıyı arar,
Her Şeye Gücü Yetene yalvarırsan,

Gioùp 8:5 Vietnamese (1934)
Nếu ông cẩn thận tìm kiếm Ðức Chúa Trời, Cầu khẩn cùng Ðấng toàn năng,

Job 8:4
Top of Page
Top of Page