Job 37:1
New International Version
"At this my heart pounds and leaps from its place.

New Living Translation
"My heart pounds as I think of this. It trembles within me.

English Standard Version
“At this also my heart trembles and leaps out of its place.

Berean Study Bible
“At this my heart also pounds and leaps from its place.

New American Standard Bible
"At this also my heart trembles, And leaps from its place.

King James Bible
At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.

Holman Christian Standard Bible
My heart pounds at this and leaps from my chest.

International Standard Version
"Now I'll conclude with this: my heart is trembling violently; it feels like it's about to leap from my body!

NET Bible
At this also my heart pounds and leaps from its place.

GOD'S WORD® Translation
"My heart pounds because of this and jumps out of its place.

Jubilee Bible 2000
At this also my heart trembles and is moved out of its place.

King James 2000 Bible
At this also my heart trembles, and is moved out of its place.

American King James Version
At this also my heart trembles, and is moved out of his place.

American Standard Version
Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.

Douay-Rheims Bible
At this my heart trembleth, and is moved out of its place.

Darby Bible Translation
Aye, my heart trembleth at this also, and leapeth up out of its place:

English Revised Version
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.

Webster's Bible Translation
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.

World English Bible
"Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.

Young's Literal Translation
Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.

Job 37:1 Afrikaans PWL
Hieroor bewe die mens se binneste en word dit uit sy plek beweeg.

Jobi 37:1 Albanian
Prandaj zemra ime dridhet dhe brof jashtë vendit të saj.

ﺃﻳﻮﺏ 37:1 Arabic: Smith & Van Dyke
فلهذا اضطرب قلبي وخفق من موضعه.

Dyr Hieb 37:1 Bavarian
Drum fibert i, yso dyrkimm i; mir pumpert s Hertz, und dös nit wie.

Йов 37:1 Bulgarian
Да! поради това сърцето ми трепери И се измества от мястото си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「因此我心戰兢,從原處移動。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“因此我心战兢,从原处移动。

約 伯 記 37:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 我 心 戰 兢 , 從 原 處 移 動 。

約 伯 記 37:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 我 心 战 兢 , 从 原 处 移 动 。

Job 37:1 Croatian Bible
Da, od toga i moje srce drhti i s mjesta svoga iskočiti hoće.

Jobova 37:1 Czech BKR
Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.

Job 37:1 Danish
Ja, derover skælver mit Hjerte, bævende skifter det Sted!

Job 37:1 Dutch Staten Vertaling
Ook beeft hierover mijn hart, en springt op uit zijn plaats.

Swete's Septuagint
καὶ ταύτης ἐταράχθη ἡ καρδία μου καὶ ἀπερρύη ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς.

Westminster Leningrad Codex
אַף־לְ֭זֹאת יֶחֱרַ֣ד לִבִּ֑י וְ֝יִתַּ֗ר מִמְּקֹומֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
אף־לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃

Aleppo Codex
א אף-לזאת יחרד לבי  ויתר ממקומו

Jób 37:1 Hungarian: Karoli
Halljátok meg figyelmetesen az õ hangjának dörgését, és a zúgást, a mely az õ szájából kijön!

Ijob 37:1 Esperanto
Pri tio tremas mia koro Kaj saltas de sia loko.

JOB 37:1 Finnish: Bible (1776)
Siitä myös hämmästyy minun sydämeni ja vapisee.

Job 37:1 French: Darby
A cause de cela aussi mon coeur tremble, et tressaille comme s'il sortait de sa place.

Job 37:1 French: Louis Segond (1910)
Mon coeur est tout tremblant, Il bondit hors de sa place.

Job 37:1 French: Martin (1744)
Mon cœur même à cause de cela est en émotion, et sort [comme] de sa place.

Hiob 37:1 German: Modernized
Des entsetzt sich mein Herz und bebet.

Hiob 37:1 German: Luther (1912)
Des entsetzt sich mein Herz und bebt.

Hiob 37:1 German: Textbibel (1899)
Ja, darüber erzittert mein Herz und bebt empor von seiner Stelle.

Giobbe 37:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
A tale spettacolo il cuor mi trema e balza fuor del suo luogo.

Giobbe 37:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il cuor mi trema eziandio di questo, E si muove dal luogo suo.

AYUB 37:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka akan daku, pada masa itu berdebarlah hatiku dan berbangkit pada tempatnya.

욥기 37:1 Korean
때에 여호와께서 폭풍 가운데로서 욥에게 말씀하여 가라사대

Iob 37:1 Latin: Vulgata Clementina
Super hoc expavit cor meum, et emotum est de loco suo.

Jobo knyga 37:1 Lithuanian
“Dėl to mano širdis dreba ir pasitraukė iš savo vietos.

Job 37:1 Maori
Na konei ano wiri ana toku ngakau, maunu atu ana i tona wahi.

Jobs 37:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ja, over dette forferdes mitt hjerte og hopper i mitt bryst.

Job 37:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Ante esto también tiembla mi corazón, y salta de su lugar.

Job 37:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Ante esto, también tiembla mi corazón, Y salta de su lugar.

Job 37:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Ante esto también tiembla mi corazón, y salta de su lugar.

Job 37:1 Spanish: Reina Valera 1909
A ESTO también se espanta mi corazón, Y salta de su lugar.

Job 37:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A esto también se espanta mi corazón, y salta de su lugar.

Jó 37:1 Bíblia King James Atualizada Português
Ora, diante de tudo isso, meu coração bate mais forte e salta dentro do peito.

Jó 37:1 Portugese Bible
Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.   

Iov 37:1 Romanian: Cornilescu
La auzul acestor lucruri îmi tremură inima de tot, şi sare din locul ei.

Иов 37:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.

Иов 37:1 Russian koi8r
И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.

Job 37:1 Swedish (1917)
Ja, vid sådant förskräckes mitt hjärta, bävande spritter det upp.

Job 37:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, dahil din dito'y nanginginig ang aking puso, at napapabago sa kaniyang kinaroroonang dako.

โยบ 37:1 Thai: from KJV
เรื่องนี้กระทำให้หัวใจของข้าพเจ้าสั่นรัว สะทกสะท้านขวัญหนีดีฝ่อ

Eyüp 37:1 Turkish
‹‹Yüreğim titrer buna,
Yerinden oynar.

Gioùp 37:1 Vietnamese (1934)
Phải, trái tim tôi run sợ vì sự đó, Nó nhảy động dời khỏi chỗ nó.

Job 36:33
Top of Page
Top of Page