Job 36:31
New International Version
This is the way he governs the nations and provides food in abundance.

New Living Translation
By these mighty acts he nourishes the people, giving them food in abundance.

English Standard Version
For by these he judges peoples; he gives food in abundance.

Berean Study Bible
For by these He judges the nations and provides food in abundance.

New American Standard Bible
"For by these He judges peoples; He gives food in abundance.

King James Bible
For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.

Holman Christian Standard Bible
For He judges the nations with these; He gives food in abundance.

International Standard Version
He uses them to judge some people and give food to many.

NET Bible
It is by these that he judges the nations and supplies food in abundance.

GOD'S WORD® Translation
This is how he uses the rains to provide for people and to give them more than enough food.

Jubilee Bible 2000
For by them he judges the peoples; he gives food to the multitude.

King James 2000 Bible
For by them judges he the people; he gives food in abundance.

American King James Version
For by them judges he the people; he gives meat in abundance.

American Standard Version
For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.

Douay-Rheims Bible
For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals.

Darby Bible Translation
For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.

English Revised Version
For by these he judgeth the peoples; he giveth meat in abundance.

Webster's Bible Translation
For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.

World English Bible
For by these he judges the people. He gives food in abundance.

Young's Literal Translation
For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.

Job 36:31 Afrikaans PWL
want hierdeur oordeel Hy die volke en Hy gee kos aan baie.

Jobi 36:31 Albanian
Me anë të tyre dënon popujt dhe jep ushqime me shumicë.

ﺃﻳﻮﺏ 36:31 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.

Dyr Hieb 36:31 Bavarian
Yso verfüegt yr über d Völker und gibt yr ien dyrmit gnueg Speis.

Йов 36:31 Bulgarian
(Понеже чрез тия неща съди народите; Дава храна изобилно),

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他用這些審判眾民,且賜豐富的糧食。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他用这些审判众民,且赐丰富的粮食。

約 伯 記 36:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 用 這 些 審 判 眾 民 , 且 賜 豐 富 的 糧 食 。

約 伯 記 36:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 用 这 些 审 判 众 民 , 且 赐 丰 富 的 粮 食 。

Job 36:31 Croatian Bible
Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.

Jobova 36:31 Czech BKR
Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.

Job 36:31 Danish
Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;

Job 36:31 Dutch Staten Vertaling
Want daardoor richt Hij de volken; Hij geeft spijze ten overvloede.

Swete's Septuagint
ἐν γὰρ αὐτοῖς κρινεῖ λαούς, δώσει τροφὴν τῷ ἀκούοντι.

Westminster Leningrad Codex
כִּי־בָ֭ם יָדִ֣ין עַמִּ֑ים יִֽתֶּן־אֹ֥כֶל לְמַכְבִּֽיר׃

WLC (Consonants Only)
כי־בם ידין עמים יתן־אכל למכביר׃

Aleppo Codex
לא כי-בם ידין עמים  יתן-אכל למכביר

Jób 36:31 Hungarian: Karoli
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bõségesen.

Ijob 36:31 Esperanto
CXar per ili Li jugxas la popolojn Kaj donas ankaux mangxajxon abunde.

JOB 36:31 Finnish: Bible (1776)
Sillä näillä tuomitsee hän kansan; ja antaa ruokaa runsaasti.

Job 36:31 French: Darby
Car par ces choses il juge les peuples, il donne la nourriture en abondance.

Job 36:31 French: Louis Segond (1910)
Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.

Job 36:31 French: Martin (1744)
Or c'est par ces choses-là qu'il juge les peuples, [et] qu'il donne des vivres en abondance.

Hiob 36:31 German: Modernized
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.

Hiob 36:31 German: Luther (1912)
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.

Hiob 36:31 German: Textbibel (1899)
Denn damit richtet er Völker, giebt Speise zugleich im Überfluß.

Giobbe 36:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per tal modo punisce i popoli, e dà loro del cibo in abbondanza.

Giobbe 36:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, per queste cose egli giudica i popoli, Ed altresì dona il cibo abbondevolmente.

AYUB 36:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan dia juga dihukumkan-Nya beberapa bangsa dan dengan dia juga dilimpahkan-Nya rezeki mereka itu.

욥기 36:31 Korean

Iob 36:31 Latin: Vulgata Clementina
Per hæc enim judicat populos, et dat escas multis mortalibus.

Jobo knyga 36:31 Lithuanian
Jis teisia žmones ir teikia jiems maisto apsčiai.

Job 36:31 Maori
Ko ana mea hoki ena hei whakawa mo nga iwi, nui tonu te kai e homai ana e ia.

Jobs 36:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.

Job 36:31 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues por estos medios El juzga a los pueblos, y da alimento en abundancia.

Job 36:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues por estos medios El juzga a los pueblos, Y da alimento en abundancia.

Job 36:31 Spanish: Reina Valera Gómez
Bien que por esos medios castiga a los pueblos, Él da sustento en abundancia.

Job 36:31 Spanish: Reina Valera 1909
Bien que por esos medios castiga á los pueblos, A la multitud da comida.

Job 36:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.

Jó 36:31 Bíblia King James Atualizada Português
É assim que Deus governa todas as nações da terra e lhes propicia abundância de alimentos.

Jó 36:31 Portugese Bible
Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.   

Iov 36:31 Romanian: Cornilescu
Prin aceste mijloace, El judecă popoarele, şi dă belşug de hrană.

Иов 36:31 Russian: Synodal Translation (1876)
Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.

Иов 36:31 Russian koi8r
Оттуда Он судит народы, дает пищу в изобилии.

Job 36:31 Swedish (1917)
Ty så utför han sina domar över folken; så bereder han ock näring i rikligt mått.

Job 36:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sa pamamagitan ng mga ito ay hinahatulan niya ang mga bayan; siya'y nagbibigay ng pagkaing sagana.

โยบ 36:31 Thai: from KJV
เพราะพระองค์ทรงพิพากษาชนชาติทั้งหลายด้วยสิ่งนี้ พระองค์ประทานอาหารอย่างอุดมสมบูรณ์

Eyüp 36:31 Turkish
Tanrı halkları böyle yönetir,
Bol yiyecek sağlar.

Gioùp 36:31 Vietnamese (1934)
Vì nhờ những điều ấy Ngài xét đoán các dân tộc; Ngài ban cho lương thực nhiều.

Job 36:30
Top of Page
Top of Page