Job 29:9
New International Version
the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;

New Living Translation
The princes stood in silence and put their hands over their mouths.

English Standard Version
the princes refrained from talking and laid their hand on their mouth;

Berean Study Bible
The princes refrained from speaking and covered their mouths with their hands.

New American Standard Bible
"The princes stopped talking And put their hands on their mouths;

King James Bible
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.

Holman Christian Standard Bible
City officials stopped talking and covered their mouths with their hands.

International Standard Version
Nobles would refrain from speaking, covering their mouths with their hands.

NET Bible
the chief men refrained from talking and covered their mouths with their hands;

GOD'S WORD® Translation
Princes held back [their] words and put their hands over their mouths.

Jubilee Bible 2000
The princes would refrain from talking and lay their hand on their mouth;

King James 2000 Bible
The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.

American King James Version
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.

American Standard Version
The princes refrained from talking, And laid their hand on their mouth;

Douay-Rheims Bible
The princes ceased to speak, and laid the finger on their mouth.

Darby Bible Translation
Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;

English Revised Version
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth;

Webster's Bible Translation
The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.

World English Bible
The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.

Young's Literal Translation
Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.

Job 29:9 Afrikaans PWL
Die prinse het stilgebly en hulle hand op hul mond gesit.

Jobi 29:9 Albanian
princat ndërprisnin bisedat dhe vinin dorën mbi gojë;

ﺃﻳﻮﺏ 29:9 Arabic: Smith & Van Dyke
العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.

Dyr Hieb 29:9 Bavarian
Dietwärt gar gverstummend, wenn i daa war,

Йов 29:9 Bulgarian
Първенците се въздържаха от говорене, И туряха ръка на устата си;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王子都停止說話,用手摀口;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王子都停止说话,用手捂口;

約 伯 記 29:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 子 都 停 止 說 話 , 用 手 摀 口 ;

約 伯 記 29:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 子 都 停 止 说 话 , 用 手 捂 口 ;

Job 29:9 Croatian Bible
Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.

Jobova 29:9 Czech BKR
Knížata choulili se v řečech, anobrž ruku kladli na ústa svá.

Job 29:9 Danish
Høvdinger standsed i Talen og lagde Haand paa Mund,

Job 29:9 Dutch Staten Vertaling
De oversten hielden de woorden in, en leiden de hand op hun mond.

Swete's Septuagint
ἁδροὶ δὲ ἐπαύσαντο λαλοῦντες, δάκτυλον ἐπιθέντες ἐπὶ στόματι.

Westminster Leningrad Codex
רִים עָצְר֣וּ בְמִלִּ֑ים וְ֝כַ֗ף יָשִׂ֥ימוּ לְפִיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
רים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃

Aleppo Codex
ט שרים עצרו במלים  וכף ישימו לפיהם

Jób 29:9 Hungarian: Karoli
A fejedelmek abbahagyták a beszédet, és tenyeröket szájukra tették.

Ijob 29:9 Esperanto
Eminentuloj cxesis paroli Kaj metis la manon sur sian busxon;

JOB 29:9 Finnish: Bible (1776)
Ylimmäiset lakkasivat puhumasta, ja panivat kätensä suunsa päälle,

Job 29:9 French: Darby
Les princes s'abstenaient de parler et mettaient la main sur leur bouche,

Job 29:9 French: Louis Segond (1910)
Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;

Job 29:9 French: Martin (1744)
Les principaux s'abstenaient de parler, et mettaient la main sur leur bouche.

Hiob 29:9 German: Modernized
da die Obersten aufhöreten zu reden, und legten ihre Hand auf ihren Mund;

Hiob 29:9 German: Luther (1912)
da die Obersten aufhörten zu reden und legten ihre Hand auf ihren Mund;

Hiob 29:9 German: Textbibel (1899)
Häuptlinge hielten inne mit Reden und legten die Hand auf ihren Mund.

Giobbe 29:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
i maggiorenti cessavan di parlare e si mettevan la mano sulla bocca;

Giobbe 29:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca;

AYUB 29:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala penghulupun menahankan perkataannya, sambil bertekap mulut.

욥기 29:9 Korean
방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며

Iob 29:9 Latin: Vulgata Clementina
Principes cessabant loqui, et digitum superponebant ori suo.

Jobo knyga 29:9 Lithuanian
kunigaikščiai liaudavosi kalbėję ir užsidengdavo ranka savo burnas.

Job 29:9 Maori
Mutu pu te korero a nga tino tangata, kua kopania te ringa ki o ratou mangai;

Jobs 29:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;

Job 29:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Los príncipes dejaban de hablar y ponían la mano sobre su boca;

Job 29:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los príncipes dejaban de hablar Y ponían la mano sobre su boca;

Job 29:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Los príncipes detenían sus palabras, ponían la mano sobre su boca;

Job 29:9 Spanish: Reina Valera 1909
Los príncipes detenían sus palabras, Ponían la mano sobre su boca;

Job 29:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca;

Jó 29:9 Bíblia King James Atualizada Português
os príncipes tomavam todo o cuidado ao falar, e chegavam a cobrir a boca com a mão.

Jó 29:9 Portugese Bible
os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;   

Iov 29:9 Romanian: Cornilescu
Mai marii îşi opriau cuvîntările, şi îşi puneau mîna la gură.

Иов 29:9 Russian: Synodal Translation (1876)
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;

Иов 29:9 Russian koi8r
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;

Job 29:9 Swedish (1917)
Då höllo hövdingar tillbaka sina ord och lade handen på munnen;

Job 29:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga pangulo ay nagpipigil ng pangungusap, at inilalagay ang kanilang kamay sa kanilang bibig;

โยบ 29:9 Thai: from KJV
เจ้านายหยุดพูด เอามือปิดปากของตนไว้

Eyüp 29:9 Turkish
Önderler konuşmaktan çekinir,
Elleriyle ağızlarını kaparlardı;

Gioùp 29:9 Vietnamese (1934)
Những quan trưởng kiêng nói, Và lấy tay bụm miệng;

Job 29:8
Top of Page
Top of Page