Job 29:20
New International Version
My glory will not fade; the bow will be ever new in my hand.'

New Living Translation
New honors are constantly bestowed on me, and my strength is continually renewed.'

English Standard Version
my glory fresh with me, and my bow ever new in my hand.’

Berean Study Bible
My glory is ever new within me, and my bow is renewed in my hand.’

New American Standard Bible
My glory is ever new with me, And my bow is renewed in my hand.'

King James Bible
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.

Holman Christian Standard Bible
My strength will be refreshed within me, and my bow will be renewed in my hand.

International Standard Version
My glory renews for me and my bow is as good as new in my hand.'

NET Bible
My glory will always be fresh in me, and my bow ever new in my hand.'

GOD'S WORD® Translation
My power will be fresh [every day], and the bow in my hand will remain new.'

Jubilee Bible 2000
My glory is renewed with me, and my bow is renewed in my hand.

King James 2000 Bible
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.

American King James Version
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.

American Standard Version
My glory is fresh in me, And my bow is renewed in my hand.

Douay-Rheims Bible
My glory shall always be renewed, and my bow in my hand shall be repaired.

Darby Bible Translation
My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.

English Revised Version
My glory is fresh in me, and my bow is renewed in my hand.

Webster's Bible Translation
My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.

World English Bible
My glory is fresh in me. My bow is renewed in my hand.'

Young's Literal Translation
My honour is fresh with me, And my bow in my hand is renewed.

Job 29:20 Afrikaans PWL
Ek sal my boog saamvat en dit nuut hou in my hand.

Jobi 29:20 Albanian
lavdia ime do të jetë gjithnjë e re tek unë dhe harku im do të fitojë forcë të re në dorën time".

ﺃﻳﻮﺏ 29:20 Arabic: Smith & Van Dyke
كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.

Dyr Hieb 29:20 Bavarian
Gwiß bleib i wie ayn Bursch, yn n Gamper gleich.'

Йов 29:20 Bulgarian
Славата ми зеленее [още] в мене; И лъкът ми се укрепява в ръката ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的榮耀在身上增新,我的弓在手中日強。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的荣耀在身上增新,我的弓在手中日强。’

約 伯 記 29:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 榮 耀 在 身 上 增 新 ; 我 的 弓 在 手 中 日 強 。

約 伯 記 29:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 荣 耀 在 身 上 增 新 ; 我 的 弓 在 手 中 日 强 。

Job 29:20 Croatian Bible
Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'

Jobova 29:20 Czech BKR
Sláva má mladnouti bude při mně, a lučiště mé v ruce mé obnovovati se.

Job 29:20 Danish
min Ære er altid ny, min Bue er altid ung i min Haand!«

Job 29:20 Dutch Staten Vertaling
Mijn heerlijkheid was nieuw bij mij, en mijn boog veranderde zich in mijn hand.

Swete's Septuagint
ἡ δόξα μου καινὴ μετ᾽ ἐμοῦ, καὶ τὸ τόξον μου ἐν χειρὶ αὐτοῦ πορεύεται.

Westminster Leningrad Codex
כְּ֭בֹודִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃

WLC (Consonants Only)
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃

Aleppo Codex
כ כבודי חדש עמדי  וקשתי בידי תחליף

Jób 29:20 Hungarian: Karoli
Dicsõségem megújul velem, és kézívem erõsebbé lesz kezemben.

Ijob 29:20 Esperanto
Mia gloro estas cxiam nova, Kaj mia pafarko cxiam refortigxas en mia mano.

JOB 29:20 Finnish: Bible (1776)
Minun kunniallisuuteni uudistui minun edessäni, ja minun joutseni muuttui uudeksi minun kädessäni.

Job 29:20 French: Darby
Ma gloire restera toujours nouvelle avec moi, et mon arc rajeunira dans ma main.

Job 29:20 French: Louis Segond (1910)
Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.

Job 29:20 French: Martin (1744)
Ma gloire se renouvelait en moi, et mon arc était renforcé en ma main.

Hiob 29:20 German: Modernized
Meine HERRLIchkeit erneuerte sich immer an mir; und mein Bogen besserte sich in meiner Hand.

Hiob 29:20 German: Luther (1912)
Meine Herrlichkeit erneute sich immer an mir, und mein Bogen ward immer stärker in meiner Hand.

Hiob 29:20 German: Textbibel (1899)
Meine Würde ist stets neu bei mir, und mein Bogen verjüngt sich in meiner Hand."

Giobbe 29:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
la mia gloria sempre si rinnoverà, e l’arco rinverdirà nella mia mano".

Giobbe 29:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La mia gloria si rinnovava in me, E il mio arco si rinforzava in mano mia.

AYUB 29:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemuliaanku akan dibaharui sertaku, dan busurku akan dikuatkan dalam tanganku.

욥기 29:20 Korean
내 영광은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라

Iob 29:20 Latin: Vulgata Clementina
Gloria mea semper innovabitur, et arcus meus in manu mea instaurabitur.

Jobo knyga 29:20 Lithuanian
Mano garbė nesensta ir lankas mano rankoje tvirtėja’.

Job 29:20 Maori
Ko toku kororia hou tonu i roto i ahau, a hoki ake ana te kaha o taku kopere i toku ringa.

Jobs 29:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd.

Job 29:20 Spanish: La Biblia de las Américas
``Conmigo es siempre nueva mi gloria, y mi arco en mi mano se renueva.

Job 29:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Conmigo siempre es nueva mi gloria, Y mi arco en mi mano se renueva.'

Job 29:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se corroboraba en mi mano.

Job 29:20 Spanish: Reina Valera 1909
Mi honra se renovaba en mí, Y mi arco se corroboraba en mi mano.

Job 29:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.

Jó 29:20 Bíblia King James Atualizada Português
Minha honra se renovará em mim, a cada dia meu arco se fortalecerá na minha mão!’

Jó 29:20 Portugese Bible
a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minhã mão.   

Iov 29:20 Romanian: Cornilescu
Slava mea va înverzi neîncetat, şi arcul îmi va întineri în mînă.`

Иов 29:20 Russian: Synodal Translation (1876)
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.

Иов 29:20 Russian koi8r
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.

Job 29:20 Swedish (1917)
Min ära bliver ständigt ny, och min båge föryngras i min hand.»

Job 29:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aking kaluwalhatian ay sariwa sa akin, at ang aking busog ay nababago sa aking kamay.

โยบ 29:20 Thai: from KJV
สง่าราศีของข้าสดชื่นอยู่กับข้า และคันธนูของข้าใหม่เสมออยู่ในมือข้า'

Eyüp 29:20 Turkish
Aldığım övgüler tazelenecek,
Elimdeki yay yenilenecek.›

Gioùp 29:20 Vietnamese (1934)
Vinh hiển ta mới mẻ với ta luôn, Cung ta được cứng mạnh lại trong tay ta.

Job 29:19
Top of Page
Top of Page