Job 27:23
New International Version
It claps its hands in derision and hisses him out of his place."

New Living Translation
But everyone jeers at them and mocks them.

English Standard Version
It claps its hands at him and hisses at him from its place.

Berean Study Bible
It claps its hands at him and hisses him out of his place.

New American Standard Bible
"Men will clap their hands at him And will hiss him from his place.

King James Bible
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

Holman Christian Standard Bible
It claps its hands at him and scorns him from its place.

International Standard Version
but it will clap its hands over him, hissing at him as it lunges toward him."

NET Bible
It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.

GOD'S WORD® Translation
It claps its hands over him. It whistles at him from his own place.

Jubilee Bible 2000
Men shall clap their hands at him, and from his place they shall hiss at him.

King James 2000 Bible
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

American King James Version
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

American Standard Version
Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.

Douay-Rheims Bible
He shall clasp his hands upon him, and shall hiss at him, beholding his place.

Darby Bible Translation
[Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

English Revised Version
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

Webster's Bible Translation
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

World English Bible
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

Young's Literal Translation
It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.

Job 27:23 Afrikaans PWL
Hy sal hom klap met Sy hand en met hom spot uit Sy blyplek.

Jobi 27:23 Albanian
njerëzia duartroket në mënyrë tallëse për të dhe fërshëllen kundër tij nga vendi ku ndodhet".

ﺃﻳﻮﺏ 27:23 Arabic: Smith & Van Dyke
يصفقون عليه بايديهم ويصفرون عليه من مكانه

Dyr Hieb 27:23 Bavarian
Und d Leut, die reibnd syr d Höndd: 'Dös gschieght iem recht!'

Йов 27:23 Bulgarian
Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвирват [така, че ще бяга] от мястото си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人要向他拍掌,並要發叱聲,使他離開本處。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人要向他拍掌,并要发叱声,使他离开本处。

約 伯 記 27:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 要 向 他 拍 掌 , 並 要 發 叱 聲 , 使 他 離 開 本 處 。

約 伯 記 27:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 要 向 他 拍 掌 , 并 要 发 叱 声 , 使 他 离 开 本 处 。

Job 27:23 Croatian Bible
Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.

Jobova 27:23 Czech BKR
Tleskne nad ním každý rukama svýma, a ckáti bude z místa svého.

Job 27:23 Danish
man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!

Job 27:23 Dutch Staten Vertaling
Een ieder zal over hem met zijn handen klappen, en over hem fluiten uit zijn plaats.

Swete's Septuagint
κροτήσει ἐπ᾽ αὐτοῦ χεῖρας αὐτῶν, καὶ συριεῖ αὐτὸν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
יִשְׂפֹּ֣ק עָלֵ֣ימֹו כַפֵּ֑ימֹו וְיִשְׁרֹ֥ק עָ֝לָ֗יו מִמְּקֹמֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃

Aleppo Codex
כג ישפק עלימו כפימו  וישרק עליו ממקמו

Jób 27:23 Hungarian: Karoli
Csapkodják felette kezeiket, és kisüvöltik õt az õ lakhelyébõl.

Ijob 27:23 Esperanto
Oni kunfrapos pri li la manojn, Kaj oni fajfos pri li sur lia loko.

JOB 27:23 Finnish: Bible (1776)
Hänen tähtensä pitää käsiä paukutettaman ja vihellettämän, kussa hän on ollut.

Job 27:23 French: Darby
On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements.

Job 27:23 French: Louis Segond (1910)
On bat des mains à sa chute, Et on le siffle à son départ.

Job 27:23 French: Martin (1744)
On battra des mains contre lui, et on sifflera contre lui du lieu qu'il occupait.

Hiob 27:23 German: Modernized
Man wird über ihn mit den Händen klappen und über ihn zischen, da er gewesen ist.

Hiob 27:23 German: Luther (1912)
Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.

Hiob 27:23 German: Textbibel (1899)
da klatscht man über ihn in die Hände und zischt ihn aus von seiner Wohnstatt her.

Giobbe 27:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
La gente batte le mani quando cade, e fischia dietro a lui quando lascia il luogo dove stava.

Giobbe 27:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Altri si batterà a palme sopra lui, E ciascuno zuffolerà contro a lui dal suo luogo.

AYUB 27:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada masa itu orang akan bertepuk-tepuk tangan sebab halnya dan bersiul-siul akan dia, sebab lenyaplah ia dari pada tempatnya.

욥기 27:23 Korean
사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라

Iob 27:23 Latin: Vulgata Clementina
Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum ejus.

Jobo knyga 27:23 Lithuanian
Žmonės plos savo rankomis dėl jo ir švilpdami išlydės jį”.

Job 27:23 Maori
Ka papaki te tangata i o ratou ringa ki a ia, a ka whakahi, ka a atu i a ia i tona wahi.

Jobs 27:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Folk klapper i hendene og håner ham og piper ham bort fra hans sted.

Job 27:23 Spanish: La Biblia de las Américas
Batirán palmas por su ruina, y desde su propio lugar le silbarán.

Job 27:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Batirán palmas por su ruina, Y desde su propio lugar le silbarán.

Job 27:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.

Job 27:23 Spanish: Reina Valera 1909
Batirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.

Job 27:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.

Jó 27:23 Bíblia King James Atualizada Português
Sai o perverso em disparada e o vento assobia. E, gesticulando seus braços, o expulsa do seu lugar.”

Jó 27:23 Portugese Bible
Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.   

Iov 27:23 Romanian: Cornilescu
Oamenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.

Иов 27:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!

Иов 27:23 Russian koi8r
Всплеснут о нем руками и посвищут над ним с места его!

Job 27:23 Swedish (1917)
Då slår man ihop händerna, honom till hån; man visslar åt honom på platsen där han var.

Job 27:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ipapakpak ng mga tao ang kanilang mga kamay sa kaniya. At hihiyawan siya mula sa kaniyang kinaroroonang dako.

โยบ 27:23 Thai: from KJV
คนจะตบมือเยาะเย้ยเขา และเย้ยหยันเขาออกไปจากที่ของเขา"

Eyüp 27:23 Turkish
Onunla alay ederek el çırpar,
Yerinden ıslık çalar.›› sözleridir.

Gioùp 27:23 Vietnamese (1934)
Người ta sẽ vỗ tay mừng về việc hắn; Và hút gió đuổi hắn khỏi chỗ ở của hắn.

Job 27:22
Top of Page
Top of Page