Job 21:21
New International Version
For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?

New Living Translation
For they will not care what happens to their family after they are dead.

English Standard Version
For what do they care for their houses after them, when the number of their months is cut off?

Berean Study Bible
For what does he care about his household after him, when the number of his months has run out?

New American Standard Bible
"For what does he care for his household after him, When the number of his months is cut off?

King James Bible
For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

Holman Christian Standard Bible
For what does he care about his family once he is dead, when the number of his months has run out?

International Standard Version
What will they care for their household after them, when the number of his months comes to an end?"

NET Bible
For what is his interest in his home after his death, when the number of his months has been broken off?

GOD'S WORD® Translation
How can he be interested in his family after he's gone, when the number of his months is cut short?

Jubilee Bible 2000
For what delight shall he have in his house after him, being cut off in the number of his months?

King James 2000 Bible
For what pleasure has he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

American King James Version
For what pleasure has he in his house after him, when the number of his months is cut off in the middle?

American Standard Version
For what careth he for his house after him, When the number of his months is cut off?

Douay-Rheims Bible
For what is it to him what befalleth his house after him: and if the number of his months be diminished by one half?

Darby Bible Translation
For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?

English Revised Version
For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

Webster's Bible Translation
For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?

World English Bible
For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?

Young's Literal Translation
For what is his delight in his house after him, And the number of his months cut off?

Job 21:21 Afrikaans PWL
want watter plesier het hy in sy huis wat ná hom is, as ’n gedeelte van sy jare vir sy nageslag opsy gesit word? aangesien Hy die Een is wat die trotses oordeel?

Jobi 21:21 Albanian
Çfarë i hyn në punë në fakt shtëpia e tij mbas vdekjes, kur numri i muajve të tij është mbushur?

ﺃﻳﻮﺏ 21:21 Arabic: Smith & Van Dyke
فما هي مسرّته في بيته بعده وقد تعيّن عدد شهوره

Dyr Hieb 21:21 Bavarian
Was juckt dönn sein Heiwisch? Für iem ist s vorbei!

Йов 21:21 Bulgarian
Защото какво наслаждение от дома си има [нечестивият] след себе си, Когато се преполови числото на месеците му?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的歲月既盡,他還顧他本家嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的岁月既尽,他还顾他本家吗?

約 伯 記 21:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 歲 月 既 盡 , 他 還 顧 他 本 家 麼 ?

約 伯 記 21:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 岁 月 既 尽 , 他 还 顾 他 本 家 麽 ?

Job 21:21 Croatian Bible
TÓa što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć' niz njegovih mjeseci?

Jobova 21:21 Czech BKR
O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?

Job 21:21 Danish
Thi hvad bryder han sig siden om sit Hus, naar hans Maaneders Tal er udrundet?

Job 21:21 Dutch Staten Vertaling
Want wat lust zou hij na zich aan zijn huis hebben, als het getal zijner maanden afgesneden is?

Swete's Septuagint
ὅτι τὸ θέλημα αὐτοῦ ἐν οἴκῳ αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ, καὶ ἀριθμοὶ μηνῶν αὐτοῦ διῃρέθησαν.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י מַה־חֶפְצֹ֣ו בְּבֵיתֹ֣ו אַחֲרָ֑יו וּמִסְפַּ֖ר חֳדָשָׁ֣יו חֻצָּֽצוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי מה־חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃

Aleppo Codex
כא כי מה-חפצו בביתו אחריו  ומספר חדשיו חצצו

Jób 21:21 Hungarian: Karoli
Mert mi gondja van néki házanépére halála után, ha az õ hónapjainak száma letelt?!

Ijob 21:21 Esperanto
CXar kiom interesas lin lia domo post li, Kiam la nombro de liaj monatoj finigxis?

JOB 21:21 Finnish: Bible (1776)
Sillä mitä hän tottelee hänen huonettansa hänen jälkeensä? Ja hänen kuukauttensa luku tuskin tulee puolillensa.

Job 21:21 French: Darby
Car quel plaisir a-t-il à sa maison apres lui, quand le nombre de ses mois est tranche?

Job 21:21 French: Louis Segond (1910)
Car, que lui importe sa maison après lui, Quand le nombre de ses mois est achevé?

Job 21:21 French: Martin (1744)
Et quel plaisir aura-t-il en sa maison, laquelle il laisse après soi, puisque le nombre de ses mois aura été retranché?

Hiob 21:21 German: Modernized
Denn wer wird Gefallen haben an seinem Hause nach ihm? Und die Zahl seiner Monden wird kaum halb bleiben.

Hiob 21:21 German: Luther (1912)
Denn was ist ihm gelegen an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monden ihm zugeteilt ist?

Hiob 21:21 German: Textbibel (1899)
Denn was kümmert ihn sein Haus nach seinem Tode, wenn seiner Monde Zahl beendet ist?

Giobbe 21:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
E che importa all’empio della sua famiglia dopo di lui, quando il numero dei suoi mesi e ormai compiuto?

Giobbe 21:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè del rimanente, quale affezione avranno essi alle lor case, Da che il numero de’ lor mesi sarà stato troncato?

AYUB 21:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena apakah ia peduli akan isi rumahnya yang kemudian dari padanya, setelah genaplah sudah segala bulan yang sudah ditentukan kepadanya?

욥기 21:21 Korean
그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐 ?

Iob 21:21 Latin: Vulgata Clementina
Quid enim ad eum pertinet de domo sua post se, et si numerus mensium ejus dimidietur ?

Jobo knyga 21:21 Lithuanian
Kam jam rūpintis savo namais po savęs, kai jo mėnesių skaičius bus nutrauktas?

Job 21:21 Maori
He aha hoki tana manako ki tona whare i muri i a ia? ka poroa hoki ona marama i waenga?

Jobs 21:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hvad bryr han sig om sitt hus efter sin død, når hans måneders tall er ute?

Job 21:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues ¿qué le importa la suerte de su casa después de él cuando el número de sus meses haya sido cortado?

Job 21:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues ¿qué le importa la suerte de su casa después de él (después que él muera) Cuando el número de sus meses haya sido cortado?

Job 21:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?

Job 21:21 Spanish: Reina Valera 1909
Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?

Job 21:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque ¿qué deleite tendrá el de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?

Jó 21:21 Bíblia King James Atualizada Português
Afinal, se ele já está morto e nada sente; se já está no Sheol, o mundo dos mortos, que lhe importará que a sua família sofra?

Jó 21:21 Portugese Bible
Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?   

Iov 21:21 Romanian: Cornilescu
Căci, ce -i pasă lui ce va fi de casa lui după el, cînd numărul lunilor i s'a împlinit?

Иов 21:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?

Иов 21:21 Russian koi8r
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?

Job 21:21 Swedish (1917)
Ty vad frågar han efter sitt hus, när han själv är borta, när hans månaders antal har nått sin ände?

Job 21:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't anong kasayahan magkakaroon siya sa kaniyang bahay pagkamatay niya, pagka ang bilang ng kaniyang mga buwan ay nahiwalay sa gitna?

โยบ 21:21 Thai: from KJV
เพราะเขามีความพึงพอใจอะไรในเรื่องวงศ์วานที่ตามเขามา เมื่อจำนวนเดือนของเขาถูกตัดขาดกลางคันเสียแล้ว

Eyüp 21:21 Turkish
Çünkü sayılı ayları sona erince
Geride bıraktıkları aileleri için niye kaygı çeksinler?

Gioùp 21:21 Vietnamese (1934)
Vì khi số ngày định cho nó đã hết rồi, Nó nào kể chi đến gia quyến sau nó?

Job 21:20
Top of Page
Top of Page