Job 19:26
New International Version
And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God;

New Living Translation
And after my body has decayed, yet in my body I will see God!

English Standard Version
And after my skin has been thus destroyed, yet in my flesh I shall see God,

Berean Study Bible
Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God.

New American Standard Bible
"Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I shall see God;

King James Bible
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:

Holman Christian Standard Bible
Even after my skin has been destroyed, yet I will see God in my flesh.

International Standard Version
Even after my skin has been destroyed, clothed in my flesh I will see God,

NET Bible
And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God,

GOD'S WORD® Translation
Even after my skin has been stripped off my body, I will see God in my own flesh.

Jubilee Bible 2000
and afterward from this, my stricken skin and from my own flesh, I must see God:

King James 2000 Bible
And though after my skin is thus destroyed, yet in my flesh shall I see God:

American King James Version
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:

American Standard Version
And after my skin, even this body , is destroyed, Then without my flesh shall I see God;

Douay-Rheims Bible
And I shall be clothed again with my skin, and in my flesh I will see my God.

Darby Bible Translation
And [if] after my skin this shall be destroyed, yet from out of my flesh shall I see +God;

English Revised Version
And after my skin hath been thus destroyed, yet from my flesh shall I see God:

Webster's Bible Translation
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:

World English Bible
After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,

Young's Literal Translation
And after my skin hath compassed this body, Then from my flesh I see God:

Job 19:26 Afrikaans PWL
Alhoewel vretende wurms my vel en my vlees oordek het,

Jobi 19:26 Albanian
Mbas shkatërrimit të lëkurës sime, në mishin tim do të shoh Perëndinë.

ﺃﻳﻮﺏ 19:26 Arabic: Smith & Van Dyke
وبعد ان يفنى جلدي هذا وبدون جسدي ارى الله

Dyr Hieb 19:26 Bavarian
Mein Haut ist zfrössn, und mein Fleish schaut schieh aus. Dennert bekimm i yn meinn Herrgot dyrainst.

Йов 19:26 Bulgarian
И, като изтлее след кожата ми това [тяло, Пак] вън от плътта си ще видя Бога:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我這皮肉滅絕之後,我必在肉體之外得見神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见神。

約 伯 記 19:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 這 皮 肉 滅 絕 之 後 , 我 必 在 肉 體 之 外 得 見 神 。

約 伯 記 19:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 这 皮 肉 灭 绝 之 後 , 我 必 在 肉 体 之 外 得 见 神 。

Job 19:26 Croatian Bible
A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.

Jobova 19:26 Czech BKR
A ač by kůži mou i tělo červi zvrtali, však vždy v těle svém uzřím Boha.

Job 19:26 Danish
Naar min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,

Job 19:26 Dutch Staten Vertaling
En als zij na mijn huid dit doorknaagd zullen hebben, zal ik uit mijn vlees God aanschouwen;

Swete's Septuagint
ἀναστήσαι τὸ δέρμα μου τὸ ἀναντλοῦν ταῦτα. παρὰ γὰρ Κυρίου ταῦτά μοι συνετελέσθη,

Westminster Leningrad Codex
וְאַחַ֣ר עֹ֖ורִֽי נִקְּפוּ־זֹ֑את וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י אֶֽחֱזֶ֥ה אֱלֹֽוהַּ׃

WLC (Consonants Only)
ואחר עורי נקפו־זאת ומבשרי אחזה אלוה׃

Aleppo Codex
כו ואחר עורי נקפו-זאת  ומבשרי אחזה אלוה

Jób 19:26 Hungarian: Karoli
És miután ezt a bõrömet megrágják, testem nélkül látom meg az Istent.

Ijob 19:26 Esperanto
Kaj post kiam mia hauxto estos tiel detruita Kaj mi estos senkorpa, mi vidos Dion;

JOB 19:26 Finnish: Bible (1776)
Ja vaikka vihdoin minun nahkani ja tämä (ruumis) lakastuu, saan minä kuitenkin minun lihassani nähdä Jumalan.

Job 19:26 French: Darby
Et apres ma peau, ceci sera detruit, et de ma chair je verrai +Dieu,

Job 19:26 French: Louis Segond (1910)
Quand ma peau sera détruite, il se lèvera; Quand je n'aurai plus de chair, je verrai Dieu.

Job 19:26 French: Martin (1744)
Et lorsqu'après ma peau ceci aura été rongé, je verrai Dieu de ma chair,

Hiob 19:26 German: Modernized
und werde danach mit dieser meiner Haut umgeben werden und werde in meinem Fleisch Gott sehen.

Hiob 19:26 German: Luther (1912)
Und nachdem diese meine Haut zerschlagen ist, werde ich ohne mein Fleisch Gott sehen.

Hiob 19:26 German: Textbibel (1899)
Und nachdem meine Haut also zerschlagen ist, und ledig meines Fleisches werde ich Gott schauen!

Giobbe 19:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.

Giobbe 19:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quantunque, dopo la mia pelle, questo corpo sia roso, Pur vedrò con la carne mia Iddio;

AYUB 19:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan setelah sudah hancur luluh kulit tubuhku ini, maka dari dalam badanku juga aku akan memandang Allah;

욥기 19:26 Korean
나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라

Iob 19:26 Latin: Vulgata Clementina
et rursum circumdabor pelle mea, et in carne mea videbo Deum meum.

Jobo knyga 19:26 Lithuanian
Ir kai mano oda sunyks, aš savo kūne regėsiu Dievą.

Job 19:26 Maori
A ahakoa i muri i te paunga o toku kiri, ka titiro tonu ahau i roto i toku kikokiko ki te Atua:

Jobs 19:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og efterat denne min hud er blitt ødelagt, skal jeg ut fra mitt kjød skue Gud,

Job 19:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Y después de deshecha mi piel, aun en mi carne veré a Dios;

Job 19:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y después de deshecha mi piel, Aun en mi carne veré a Dios;

Job 19:26 Spanish: Reina Valera Gómez
y después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios;

Job 19:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y después de deshecha esta mi piel, Aun he de ver en mi carne á Dios;

Job 19:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.

Jó 19:26 Bíblia King James Atualizada Português
E depois que todo o meu corpo estiver consumido pela terra, sem carne, então contemplarei a face de Deus.

Jó 19:26 Portugese Bible
E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;   

Iov 19:26 Romanian: Cornilescu
Chiar dacă mi se va nimici pielea, şi chiar dacă nu voi mai avea carne, voi vedea totuş pe Dumnezeu.

Иов 19:26 Russian: Synodal Translation (1876)
и я во плоти моей узрю Бога.

Иов 19:26 Russian koi8r
и я во плоти моей узрю Бога.

Job 19:26 Swedish (1917)
Och sedan denna min sargade hud är borta, skall jag fri ifrån mitt kött få skåda Gud.

Job 19:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagkatapos na magibang ganito ang aking balat, gayon ma'y makikita ko ang Dios sa aking laman:

โยบ 19:26 Thai: from KJV
และหลังจากตัวหนอนแห่งผิวหนังทำลายร่างกายนี้แล้ว ในเนื้อหนังของข้า ข้าจะเห็นพระเจ้า

Eyüp 19:26 Turkish
Derim yok olduktan sonra,
Yeni bedenimle Tanrıyı göreceğim.

Gioùp 19:26 Vietnamese (1934)
Sau khi da tôi, tức xác thịt nầy, đã bị tan nát, Bấy giờ loài xác thịt tôi sẽ xem thấy Ðức Chúa Trời;

Job 19:25
Top of Page
Top of Page