Job 18:16
New International Version
His roots dry up below and his branches wither above.

New Living Translation
Their roots will dry up, and their branches will wither.

English Standard Version
His roots dry up beneath, and his branches wither above.

Berean Study Bible
The roots beneath him dry up, and the branches above him wither away.

New American Standard Bible
"His roots are dried below, And his branch is cut off above.

King James Bible
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

Holman Christian Standard Bible
His roots below dry up, and his branches above wither away.

International Standard Version
His roots wither underneath, while his branches above are being cut off.

NET Bible
Below his roots dry up, and his branches wither above.

GOD'S WORD® Translation
His roots dry up under him. His branches wither over him.

Jubilee Bible 2000
His roots shall be dried up beneath, and above his branch shall be cut off.

King James 2000 Bible
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

American King James Version
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

American Standard Version
His roots shall be dried up beneath, And above shall his branch be cut off.

Douay-Rheims Bible
Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.

Darby Bible Translation
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;

English Revised Version
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

Webster's Bible Translation
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

World English Bible
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.

Young's Literal Translation
From beneath his roots are dried up, And from above cut off is his crop.

Job 18:16 Afrikaans PWL
Sy wortels sal onder opgedroog word en bo sal sy opbrengs afgesny word.

Jobi 18:16 Albanian
Rrënjët poshtë thahen dhe degët lart priten.

ﺃﻳﻮﺏ 18:16 Arabic: Smith & Van Dyke
من تحت تيبس اصوله ومن فوق يقطع فرعه.

Dyr Hieb 18:16 Bavarian
Unt verdürrnd iem seine Wurtznen, obn verwelchend seine Zweig.

Йов 18:16 Bulgarian
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
下邊,他的根本要枯乾;上邊,他的枝子要剪除。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
下边,他的根本要枯干;上边,他的枝子要剪除。

約 伯 記 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
下 邊 , 他 的 根 本 要 枯 乾 ; 上 邊 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。

約 伯 記 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
下 边 , 他 的 根 本 要 枯 乾 ; 上 边 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。

Job 18:16 Croatian Bible
Odozdo se suši njegovo korijenje, a odozgo grane sve mu redom sahnu.

Jobova 18:16 Czech BKR
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.

Job 18:16 Danish
nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;

Job 18:16 Dutch Staten Vertaling
Van onder zullen zijn wortelen verdorren, en van boven zal zijn tak afgesneden worden.

Swete's Septuagint
ὑποκάτωθεν αἱ ῥίζαι αὐτοῦ ξηρανθήσονται, καὶ ἐπάνωθεν ἐπιπεσεῖται θερισμὸς αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
מִ֭תַּחַת שָֽׁרָשָׁ֣יו יִבָ֑שׁוּ וּ֝מִמַּ֗עַל יִמַּ֥ל קְצִירֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃

Aleppo Codex
טז מתחת שרשיו יבשו  וממעל ימל קצירו

Jób 18:16 Hungarian: Karoli
Alant elszáradnak gyökerei, és felülrõl levágatik az ága.

Ijob 18:16 Esperanto
Malsupre sekigxos liaj radikoj, Kaj supre detrancxigxos liaj brancxoj.

JOB 18:16 Finnish: Bible (1776)
Alhaalta pitää hänen juurensa kuivettuman, ja ylhäältä hänen elonsa niitettämän.

Job 18:16 French: Darby
En bas ses racines sechent, et en haut ses branches sont coupees.

Job 18:16 French: Louis Segond (1910)
En bas, ses racines se dessèchent; En haut, ses branches sont coupées.

Job 18:16 French: Martin (1744)
Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.

Hiob 18:16 German: Modernized
Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.

Hiob 18:16 German: Luther (1912)
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.

Hiob 18:16 German: Textbibel (1899)
Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelkt sein Gezweig.

Giobbe 18:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
In basso s’inaridiscono le sue radici, in alto son tagliati i suoi rami.

Giobbe 18:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati.

AYUB 18:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari bawah menjadi kering segala akarnya dan dari atas dikerat segala cabangnya.

욥기 18:16 Korean
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며

Iob 18:16 Latin: Vulgata Clementina
Deorsum radices ejus siccentur : sursum autem atteratur messis ejus.

Jobo knyga 18:16 Lithuanian
Jo šaknys nudžius žemėje, o šakos bus nukirstos viršuje.

Job 18:16 Maori
Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.

Jobs 18:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.

Job 18:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Por abajo se secan sus raíces, y por arriba se marchita su ramaje.

Job 18:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por abajo se secan sus raíces, Y por arriba se marchita su ramaje.

Job 18:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.

Job 18:16 Spanish: Reina Valera 1909
Abajo se secarán sus raíces, Y arriba serán cortadas sus ramas.

Job 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.

Jó 18:16 Bíblia King James Atualizada Português
O perverso é como árvore seca: suas raízes apodrecem sob a terra, e seus ramos murcham em cima!

Jó 18:16 Portugese Bible
Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.   

Iov 18:16 Romanian: Cornilescu
Jos, i se usucă rădăcinile; sus îi sînt ramurile tăiate.

Иов 18:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.

Иов 18:16 Russian koi8r
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.

Job 18:16 Swedish (1917)
Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.

Job 18:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniyang mga ugat ay mangatutuyo sa ilalim, at sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang sanga.

โยบ 18:16 Thai: from KJV
รากของเขาจะแห้งไปข้างใต้นั้น และกิ่งของเขาที่อยู่ข้างบนจะถูกตัดทิ้ง

Eyüp 18:16 Turkish
Kökleri dipten kuruyacak,
Dalları üstten solacak.

Gioùp 18:16 Vietnamese (1934)
Ở dưới thì rễ hắn khô héo, ở trên lại bị chặt nhành.

Job 18:15
Top of Page
Top of Page