Job 17:11
New International Version
My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart

New Living Translation
My days are over. My hopes have disappeared. My heart's desires are broken.

English Standard Version
My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart.

Berean Study Bible
My days have passed; my plans are broken off—even the desires of my heart.

New American Standard Bible
"My days are past, my plans are torn apart, Even the wishes of my heart.

King James Bible
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.

Holman Christian Standard Bible
My days have slipped by; my plans have been ruined, even the things dear to my heart.

International Standard Version
My days are passed; my plans have been shattered; along with my heart's desires.

NET Bible
My days have passed, my plans are shattered, even the desires of my heart.

GOD'S WORD® Translation
My days are passing by. My plans are broken. My dreams [are shattered].

Jubilee Bible 2000
My days are past, my thoughts were broken off, even the purposes of my heart.

King James 2000 Bible
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.

American King James Version
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.

American Standard Version
My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.

Douay-Rheims Bible
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.

Darby Bible Translation
My days are past, my purposes are broken off, the cherished thoughts of my heart.

English Revised Version
My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.

Webster's Bible Translation
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.

World English Bible
My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.

Young's Literal Translation
My days have passed by, My devices have been broken off, The possessions of my heart!

Job 17:11 Afrikaans PWL
Julle tydverspelers, nikswerds wat aan niks dink nie. Vernietigers van die verstand, wil en emosie van die volk.

Jobi 17:11 Albanian
Ditët e mia shkuan dhe planet e mia u prishën, pikërisht ato dëshira që unë ushqeja në zemër.

ﺃﻳﻮﺏ 17:11 Arabic: Smith & Van Dyke
ايامي قد عبرت. مقاصدي إرث قلبي قد انتزعت.

Dyr Hieb 17:11 Bavarian
Aus ist s bald, s hilfft nix meer, Grabnbach geet s zue. Was i allss mögn non haet, nän, Hieb vergiß s!

Йов 17:11 Bulgarian
Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的日子已經過了,我的謀算,我心所想望的,已經斷絕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的日子已经过了,我的谋算,我心所想望的,已经断绝。

約 伯 記 17:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 日 子 已 經 過 了 ; 我 的 謀 算 、 我 心 所 想 望 的 已 經 斷 絕 。

約 伯 記 17:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 日 子 已 经 过 了 ; 我 的 谋 算 、 我 心 所 想 望 的 已 经 断 绝 。

Job 17:11 Croatian Bible
Minuli su dani, propale zamisli, želje srca moga izjalovile se.

Jobova 17:11 Czech BKR
Dnové moji pomíjejí, myšlení má mizejí, přemyšlování, pravím, srdce mého.

Job 17:11 Danish
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;

Job 17:11 Dutch Staten Vertaling
Mijn dagen zijn voorbijgegaan; uitgerukt zijn mijn gedachten, de bezittingen mijns harten.

Swete's Septuagint
αἱ ἡμέραι μου παρῆλθον ἐν βρόμῳ, ἐρράγη δὲ τὰ ἄρθρα τῆς καρδίας μου·

Westminster Leningrad Codex
יָמַ֣י עָ֭בְרוּ זִמֹּתַ֣י נִתְּק֑וּ מֹ֖ורָשֵׁ֣י לְבָבִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי׃

Aleppo Codex
יא ימי עברו זמתי נתקו--  מורשי לבבי

Jób 17:11 Hungarian: Karoli
Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.

Ijob 17:11 Esperanto
Miaj tagoj forpasis, pereis miaj intencoj, Kiujn havis mia koro.

JOB 17:11 Finnish: Bible (1776)
Minun päiväni ovat kuluneet: minun aivoitukseni ovat hajoitetut, jotka minun sydämessäni olivat,

Job 17:11 French: Darby
Mes jours sont passes, mes desseins sont frustres, -les plans cheris de mon coeur.

Job 17:11 French: Louis Segond (1910)
Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur...

Job 17:11 French: Martin (1744)
Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].

Hiob 17:11 German: Modernized
Meine Tage sind vergangen, meine Anschläge sind zertrennet, die mein Herz besessen haben,

Hiob 17:11 German: Luther (1912)
Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben.

Hiob 17:11 German: Textbibel (1899)
Meine Tage sind dahin, meine Pläne sind zerrissen, sie, meines Herzens Hoffnungen.

Giobbe 17:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
I miei giorni passano, i miei disegni, i disegni cari al mio cuore, sono distrutti,

Giobbe 17:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I miei giorni son passati via; I miei disegni, i proponimenti del mio cuore son rotti.

AYUB 17:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala hariku sudah lalu, segala niatku sudah dibatalkan, dan segala kehendak hatikupun.

욥기 17:11 Korean
나의 날이 지나갔고 내 경영 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나

Iob 17:11 Latin: Vulgata Clementina
Dies mei transierunt : cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum.

Jobo knyga 17:11 Lithuanian
Mano dienos praėjo; sumanymai ir mano širdies siekiai sudužo.

Job 17:11 Maori
Kua pahemo oku ra, motumotuhia ake oku whakaaro i whakatakoto ai, tae noa ki nga whakaaro o toku ngakau.

Jobs 17:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom!

Job 17:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Mis días han pasado, se deshicieron mis planes, los deseos de mi corazón.

Job 17:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Mis días han pasado, se deshicieron mis planes, Los deseos de mi corazón.

Job 17:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Pasaron mis días, fueron deshechos mis planes, los designios de mi corazón.

Job 17:11 Spanish: Reina Valera 1909
Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.

Job 17:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los designios de mi corazón.

Jó 17:11 Bíblia King James Atualizada Português
Os meus dias passaram, os planos, esperanças e ilusões do meu coração fracassaram.

Jó 17:11 Portugese Bible
Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.   

Iov 17:11 Romanian: Cornilescu
Ce! mi s'au dus zilele, mi s'au nimicit planurile, planurile acelea făcute cu atîta iubire în inima mea...

Иов 17:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Дни мои прошли; думы мои – достояние сердца моего – разбиты.

Иов 17:11 Russian koi8r
Дни мои прошли; думы мои--достояние сердца моего--разбиты.

Job 17:11 Swedish (1917)
Mina dagar äro förlidna, sönderslitna äro mina planer, vad som var mitt hjärtas begär.

Job 17:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang aking mga kaarawan ay lumipas, ang aking mga panukala ay nangasira, sa makatuwid baga'y ang mga akala ng aking puso.

โยบ 17:11 Thai: from KJV
วันของข้าก็ผ่านพ้นไป แผนงานของข้าก็แตกหัก คือความคิดในใจของข้านั้น

Eyüp 17:11 Turkish
Günlerim geçti, tasarılarım,
Dileklerim suya düştü.

Gioùp 17:11 Vietnamese (1934)
Các ngày tôi đã qua, Các mưu ý tôi, tức các thiết ý của lòng tôi, đã bị diệt.

Job 17:10
Top of Page
Top of Page