Jeremiah 37:2
New International Version
Neither he nor his attendants nor the people of the land paid any attention to the words the LORD had spoken through Jeremiah the prophet.

New Living Translation
But neither King Zedekiah nor his attendants nor the people who were left in the land listened to what the LORD said through Jeremiah.

English Standard Version
But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the LORD that he spoke through Jeremiah the prophet.

Berean Study Bible
But he and his officers and the people of the land refused to obey the words that the LORD had spoken through Jeremiah the prophet.

New American Standard Bible
But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the LORD which He spoke through Jeremiah the prophet.

King James Bible
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.

Holman Christian Standard Bible
He and his officers and the people of the land did not obey the words of the LORD that He spoke through Jeremiah the prophet.

International Standard Version
But neither he nor his officials nor the people of the land listened to the words of the LORD that were spoken by Jeremiah the prophet.

NET Bible
Neither he nor the officials who served him nor the people of Judah paid any attention to what the LORD said through the prophet Jeremiah.

GOD'S WORD® Translation
But Zedekiah, his administrators, and the common people didn't listen to what the LORD had spoken through the prophet Jeremiah.

Jubilee Bible 2000
But neither he nor his slaves nor the people of the land hearkened unto the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.

King James 2000 Bible
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.

American King James Version
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did listen to the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.

American Standard Version
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of Jehovah, which he spake by the prophet Jeremiah.

Douay-Rheims Bible
But neither he, nor his servants, nor the people of the land did obey the words of the Lord, that he spoke in the hand of Jeremias the prophet.

Darby Bible Translation
And neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened unto the words of Jehovah, which he had spoken through the prophet Jeremiah.

English Revised Version
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.

Webster's Bible Translation
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, hearkened to the words of the LORD, which he spoke by the prophet Jeremiah.

World English Bible
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did listen to the words of Yahweh, which he spoke by the prophet Jeremiah.

Young's Literal Translation
and he hath not hearkened, he, and his servants, and the people of the land, unto the words of Jehovah, that He spake by the hand of Jeremiah the prophet.

Jeremia 37:2 Afrikaans PWL
maar nie hy of sy diensknegte of die mense van die land het geluister na die woorde van יהוה wat Hy deur Yirmeyahu, die profeet, gepraat het nie.

Jeremia 37:2 Albanian
Por as ai, as shërbëtorët e tij, as populli i vendit nuk i dëgjuan fjalët që Zoti kishte shqiptuar me anë të profetit Jeremia.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 37:2 Arabic: Smith & Van Dyke
ولم يسمع هو ولا عبيده ولا شعب الارض لكلام الرب الذي تكلم به عن يد ارميا النبي.

Dyr Ierymies 37:2 Bavarian
Dyr Zidkies, seine Amptsleut und d Leut von n Land gschernd syr um dös nix, was dyr Trechtein durch n Weissagn Ierymies spraach.

Еремия 37:2 Bulgarian
Но ни той, ни слугите му, ни людете на земята, послушаха думите на Господа, които говори чрез пророк Еремия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但西底家和他的臣僕並國中的百姓,都不聽從耶和華藉先知耶利米所說的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但西底家和他的臣仆并国中的百姓,都不听从耶和华借先知耶利米所说的话。

耶 利 米 書 37:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 西 底 家 和 他 的 臣 僕 , 並 國 中 的 百 姓 , 都 不 聽 從 耶 和 華 藉 先 知 耶 利 米 所 說 的 話 。

耶 利 米 書 37:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 西 底 家 和 他 的 臣 仆 , 并 国 中 的 百 姓 , 都 不 听 从 耶 和 华 藉 先 知 耶 利 米 所 说 的 话 。

Jeremiah 37:2 Croatian Bible
Ali ni on ni sluge njegove ni narod zemlje ne slušahu riječi što ih je Jahve govorio na usta proroka Jeremije.

Jermiáše 37:2 Czech BKR
Ale neposlouchal on, ani služebníci jeho, ani lid té země slov Hospodinových, kteráž mluvil skrze Jeremiáše proroka.

Jeremias 37:2 Danish
Men han og hans Mænd og Landets Befolkning hørte ikke paa de Ord, HERREN talede ved Profeten Jeremias.

Jeremia 37:2 Dutch Staten Vertaling
Maar hij hoorde niet, hij, noch zijn knechten, noch het volk des lands, naar de woorden des HEEREN, die Hij sprak door den dienst van den profeet Jeremia.

Swete's Septuagint

Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֥א שָׁמַ֛ע ה֥וּא וַעֲבָדָ֖יו וְעַ֣ם הָאָ֑רֶץ אֶל־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַ֖ד יִרְמְיָ֥הוּ הַנָּבִֽיא׃

WLC (Consonants Only)
ולא שמע הוא ועבדיו ועם הארץ אל־דברי יהוה אשר דבר ביד ירמיהו הנביא׃

Aleppo Codex
ב ולא שמע הוא ועבדיו ועם הארץ  אל דברי יהוה--אשר דבר ביד ירמיהו הנביא

Jeremiás 37:2 Hungarian: Karoli
De nem hallgatá sem õ, sem az õ szolgái, sem a föld népe az Úrnak szavát, a melyet szólott vala Jeremiás próféta által.

Jeremia 37:2 Esperanto
Li kaj liaj servantoj kaj la popolo de la lando ne obeis la vortojn de la Eternulo, kiujn Li diris per la profeto Jeremia.

JEREMIA 37:2 Finnish: Bible (1776)
Mutta hän ja hänen palveliansa ja maan kansa ei totelleet Herran sanaa, jonka hän propheta Jeremian kautta puhui.

Jérémie 37:2 French: Darby
Et il n'ecouta point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, les paroles de l'Eternel qu'il avait dites par Jeremie le prophete.

Jérémie 37:2 French: Louis Segond (1910)
Ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, n'écoutèrent les paroles que l'Eternel prononça par Jérémie, le prophète.

Jérémie 37:2 French: Martin (1744)
Mais il n'obéit point, ni lui, ni ses serviteurs, ni le peuple du pays, aux paroles de l'Eternel, qu'il avait prononcées par le moyen de Jérémie le Prophète.

Jeremia 37:2 German: Modernized
Aber er und seine Knechte und das Volk im Lande gehorchten nicht des HERRN Worten, die er durch den Propheten Jeremia redete.

Jeremia 37:2 German: Luther (1912)
Aber er und seine Knechte und das Volk im Lande gehorchten nicht des HERRN Worten, die er durch den Propheten Jeremia redete.

Jeremia 37:2 German: Textbibel (1899)
aber weder er, noch seine Diener, noch die Bevölkerung des Landes hörte auf die Worte Jahwes, die er durch den Propheten Jeremia redete.

Geremia 37:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma né egli, né i suoi servitori, né il popolo del paese dettero ascolto alle parole che l’Eterno avea pronunziate per mezzo del profeta Geremia.

Geremia 37:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E nè egli, nè i suoi servitori, nè il popolo del paese, non ubbidirono alle parole del Signore, ch’egli aveva pronunziate per lo profeta Geremia.

YEREMIA 37:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tiada didengarnya, baik ia baik segala hambanya baik segala orang isi negeri itu, akan firman Tuhan yang dikatakannya dengan lidah nabi Yermia.

예레미아 37:2 Korean
그와 그 신하와 그 땅 백성이 여호와께서 선지자 예레미야로 하신 말씀을 듣지 아니하니라

Ieremias 37:2 Latin: Vulgata Clementina
et non obedivit ipse, et servi ejus, et populus terræ, verbis Domini, quæ locutus est in manu Jeremiæ prophetæ.

Jeremijo knyga 37:2 Lithuanian
Bet nei jis, nei jo tarnai, nei krašto gyventojai neklausė Viešpaties žodžių, kalbėtų per pranašą Jeremiją.

Jeremiah 37:2 Maori
Otiia kihai ia i whakarongo, ratou ko ana tangata, ko te iwi ano hoki o te whenua, ki nga kupu a Ihowa i korerotia e Heremaia poropiti.

Jeremias 37:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men han og hans tjenere og landets folk hørte ikke på Herrens ord, som han talte ved profeten Jeremias.

Jeremías 37:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero ni él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra escucharon las palabras que el SEÑOR había hablado por medio del profeta Jeremías.

Jeremías 37:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero ni él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra escucharon las palabras que el SEÑOR había hablado por medio del profeta Jeremías.

Jeremías 37:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero ni él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra obedecieron a las palabras que Jehová habló por medio del profeta Jeremías.

Jeremías 37:2 Spanish: Reina Valera 1909
Mas no obedeció él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra á las palabras de Jehová, que dijo por el profeta Jeremías.

Jeremías 37:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas no obedeció él, ni sus siervos, ni el pueblo de la tierra a las palabras del SEÑOR, que dijo por el profeta Jeremías.

Jeremias 37:2 Bíblia King James Atualizada Português
Todavia, nem ele, nem seus servos, tampouco o povo da terra deram ouvidos às palavras que Yahweh havia falado por intermédio do profeta Jeremias.

Jeremias 37:2 Portugese Bible
Mas nem ele, nem os seus servos, nem o povo da terra escutaram as palavras do Senhor que este falou por intermédio de Jeremias o profeta.   

Ieremia 37:2 Romanian: Cornilescu
Dar nici el, nici slujitorii lui, nici poporul din ţară, n'au ascultat cuvintele, pe cari le -a rostit Domnul prin proorocul Ieremia.

Иеремия 37:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Ни он, ни слуги его, ни народ страны не слушали слов Господа, которые говорил Он чрез Иеремию пророка.

Иеремия 37:2 Russian koi8r
Ни он, ни слуги его, ни народ страны не слушали слов Господа, которые говорил Он чрез Иеремию пророка.

Jeremia 37:2 Swedish (1917)
Men varken han eller hans tjänare eller folket i landet hörda på HERRENS ord, dem som han talade genom profeten Jeremia.

Jeremiah 37:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't maging siya, o ang kaniyang mga lingkod man, o ang bayan man ng lupain, hindi nakinig sa mga salita ng Panginoon na kaniyang sinalita sa pamamagitan ng propeta Jeremias.

เยเรมีย์ 37:2 Thai: from KJV
แต่ท่านเองก็ดี หรือข้าราชการของท่านก็ดี หรือประชาชนแห่งแผ่นดินก็ดี หาได้ฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ ซึ่งพระองค์ตรัสโดยเยเรมีย์ผู้พยากรณ์ไม่

Yeremya 37:2 Turkish
Ama kendisi de görevlileriyle ülke halkı da RABbin Peygamber Yeremya aracılığıyla söylediği sözleri dikkate almadılar.

Gieâ-reâ-mi 37:2 Vietnamese (1934)
Nhưng vua cùng bầy tôi và dân sự trong đất đều không nghe những lời mà Ðức Giê-hô-va đã phán bởi miệng tiên tri Giê-rê-mi.

Jeremiah 37:1
Top of Page
Top of Page