New International Version After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.' New Living Translation I turned away from God, but then I was sorry. I kicked myself for my stupidity! I was thoroughly ashamed of all I did in my younger days.' English Standard Version For after I had turned away, I relented, and after I was instructed, I struck my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.’ Berean Study Bible After I returned, I repented; and after I was instructed, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.’ New American Standard Bible For after I turned back, I repented; And after I was instructed, I smote on my thigh; I was ashamed and also humiliated Because I bore the reproach of my youth.' King James Bible Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. Holman Christian Standard Bible After I returned, I repented; After I was instructed, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth." International Standard Version Indeed, after I turned away, then I repented. And after I came to understand, I slapped my forehead. I was both ashamed and humiliated because I bear the disgrace of my youth.'" NET Bible For after we turned away from you we repented. After we came to our senses we beat our breasts in sorrow. We are ashamed and humiliated because of the disgraceful things we did previously.' GOD'S WORD® Translation After I was turned around, I changed the way I thought and acted. After I was taught a lesson, I hung my head in shame. I was so ashamed and humiliated, because of all the stupid things I have done ever since I was young.' Jubilee Bible 2000 Surely after I was turned, I repented; and after I was instructed, I smote upon my thigh; I was ashamed, and even confounded, because I bore the reproach of my youth. King James 2000 Bible Surely after I was turned, I repented; and after I was instructed, I struck myself upon the thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. American King James Version Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote on my thigh: I was ashamed, yes, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. American Standard Version Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. Douay-Rheims Bible For after thou didst convert me, I did penance: and after thou didst shew unto me, I struck my thigh: I am confounded and ashamed, because I have borne the reproach of my youth. Darby Bible Translation Surely after that I was turned, I repented; and after I knew myself, I smote upon [my] thigh. I was ashamed, yea, even confounded, for I bear the reproach of my youth. English Revised Version Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. Webster's Bible Translation Surely after I was turned, I repented; and after I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, and even confounded, because I bore the reproach of my youth. World English Bible Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I struck on my thigh: I was ashamed, yes, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. Young's Literal Translation For after my turning back I repented, And after my being instructed I struck on the thigh, I have been ashamed, I have also blushed, For I have borne the reproach of my youth. Jeremia 31:19 Afrikaans PWL Jeremia 31:19 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 31:19 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 31:19 Bavarian Еремия 31:19 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 31:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 31:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 31:19 Croatian Bible Jermiáše 31:19 Czech BKR Jeremias 31:19 Danish Jeremia 31:19 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ὥσπερ κατεστράφη Σόδομα καὶ Γόμορρα καὶ αἱ πάροικοι αὐτῆς, εἶπεν Κύριος Παντοκράτωρ, οὐ μὴ καθίσῃ ἐκεῖ ἄνθρωπος, καὶ οὐ μὴ ἐνοικήσει ἐκεῖ υἱὸς ἀνθρώπου. Westminster Leningrad Codex כִּֽי־אַחֲרֵ֤י שׁוּבִי֙ נִחַ֔מְתִּי וְאַֽחֲרֵי֙ הִוָּ֣דְעִ֔י סָפַ֖קְתִּי עַל־יָרֵ֑ךְ בֹּ֚שְׁתִּי וְגַם־נִכְלַ֔מְתִּי כִּ֥י נָשָׂ֖אתִי חֶרְפַּ֥ת נְעוּרָֽי׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 31:19 Hungarian: Karoli Jeremia 31:19 Esperanto JEREMIA 31:19 Finnish: Bible (1776) Jérémie 31:19 French: Darby Jérémie 31:19 French: Louis Segond (1910) Jérémie 31:19 French: Martin (1744) Jeremia 31:19 German: Modernized Jeremia 31:19 German: Luther (1912) Jeremia 31:19 German: Textbibel (1899) Geremia 31:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 31:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 31:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 31:19 Korean Ieremias 31:19 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 31:19 Lithuanian Jeremiah 31:19 Maori Jeremias 31:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 31:19 Spanish: La Biblia de las Américas ``Porque después que me aparté, me arrepentí, y después que comprendí, me di golpes en el muslo; me avergoncé y también me humillé, porque llevaba el oprobio de mi juventud. Jeremías 31:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 31:19 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 31:19 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 31:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 31:19 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 31:19 Portugese Bible Ieremia 31:19 Romanian: Cornilescu Иеремия 31:19 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 31:19 Russian koi8r Jeremia 31:19 Swedish (1917) Jeremiah 31:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 31:19 Thai: from KJV Yeremya 31:19 Turkish Gieâ-reâ-mi 31:19 Vietnamese (1934) |