New International Version Like a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools. New Living Translation Like a partridge that hatches eggs she has not laid, so are those who get their wealth by unjust means. At midlife they will lose their riches; in the end, they will become poor old fools. English Standard Version Like the partridge that gathers a brood that she did not hatch, so is he who gets riches but not by justice; in the midst of his days they will leave him, and at his end he will be a fool. Berean Study Bible Like a partridge hatching eggs it did not lay is the man who makes a fortune unjustly. In the middle of his days his riches will desert him, and in the end he will be the fool.” New American Standard Bible "As a partridge that hatches eggs which it has not laid, So is he who makes a fortune, but unjustly; In the midst of his days it will forsake him, And in the end he will be a fool." King James Bible As the partridge sitteth on eggs, and hatcheth them not; so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool. Holman Christian Standard Bible He who makes a fortune unjustly is like a partridge that hatches eggs it didn't lay. In the middle of his days his riches will abandon him, so in the end he will be a fool. International Standard Version As a partridge gathers together eggs that it didn't lay, so is a person who amasses wealth unjustly. In the middle of his life it will leave him, and in the end he will prove to be a fool. NET Bible The person who gathers wealth by unjust means is like the partridge that broods over eggs but does not hatch them. Before his life is half over he will lose his ill-gotten gains. At the end of his life it will be clear he was a fool." GOD'S WORD® Translation A person who gets rich dishonestly is like a partridge that hatches eggs it did not lay. During his lifetime, he will lose his wealth. In the end, he will be a godless fool." Jubilee Bible 2000 As the partridge that steals that which she did not hatch, is he that gets riches and not with righteousness; in the midst of his days he shall leave them, and at his end shall be a fool. King James 2000 Bible As the partridge sits on eggs, and hatches them not; so he that gets riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool. American King James Version As the partridge sits on eggs, and hatches them not; so he that gets riches, and not by right, shall leave them in the middle of his days, and at his end shall be a fool. American Standard Version As the partridge that sitteth on eggs which she hath not laid, so is he that getteth riches, and not by right; in the midst of his days they shall leave him, and at his end he shall be a fool. Douay-Rheims Bible As the partridge hath hatched eggs which she did not lay: so is he that hath gathered riches, and not by right: in the midst of his days he shall leave them, and in his latter end he shall be a fool. Darby Bible Translation [As] the partridge sitteth on [eggs] it hath not laid, [so] is he that getteth riches and not by right: in the midst of his days shall he leave them, and at his end shall be a fool. English Revised Version As the partridge that gathereth young which she hath not brought forth, so is he that getteth riches, and not by right; in the midst of his days they shall leave him, and at his end he shall be a fool. Webster's Bible Translation As the partridge sitteth on eggs, and hatcheth them not; so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool. World English Bible As the partridge that sits on [eggs] which she has not laid, so is he who gets riches, and not by right; in the midst of his days they shall leave him, and at his end he shall be a fool. Young's Literal Translation A partridge hatching, and not bringing forth, Is one making wealth, and not by right, In the midst of his days he doth forsake it, And in his latter end -- he is a fool. Jeremia 17:11 Afrikaans PWL Jeremia 17:11 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 17:11 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 17:11 Bavarian Еремия 17:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 17:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 17:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 17:11 Croatian Bible Jermiáše 17:11 Czech BKR Jeremias 17:11 Danish Jeremia 17:11 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐφώνησεν πέρδιξ, συνήγαγεν ἃ οὐκ ἔτεκεν· ποιῶν πλοῦτον αὐτοῦ οὐ μετὰ κρίσεως, ἐν ἡμίσει ἡμερῶν αὐτοῦ ἐγκαταλείψουσιν αὐτόν, καὶ ἐπ᾽ ἐσχάτων αὐτοῦ ἔσται ἄφρων. Westminster Leningrad Codex קֹרֵ֤א דָגַר֙ וְלֹ֣א יָלָ֔ד עֹ֥שֶׂה עֹ֖שֶׁר וְלֹ֣א בְמִשְׁפָּ֑ט בַּחֲצִ֤י [יֹמֹו כ] (יָמָיו֙ ק) יַעַזְבֶ֔נּוּ וּבְאַחֲרִיתֹ֖ו יִהְיֶ֥ה נָבָֽל׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 17:11 Hungarian: Karoli Jeremia 17:11 Esperanto JEREMIA 17:11 Finnish: Bible (1776) Jérémie 17:11 French: Darby Jérémie 17:11 French: Louis Segond (1910) Jérémie 17:11 French: Martin (1744) Jeremia 17:11 German: Modernized Jeremia 17:11 German: Luther (1912) Jeremia 17:11 German: Textbibel (1899) Geremia 17:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 17:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 17:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 17:11 Korean Ieremias 17:11 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 17:11 Lithuanian Jeremiah 17:11 Maori Jeremias 17:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 17:11 Spanish: La Biblia de las Américas Como perdiz que incuba lo que no ha puesto, es el que adquiere una fortuna, pero no con justicia, en la mitad de sus días lo abandonará, y al final será un insensato. Jeremías 17:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 17:11 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 17:11 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 17:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 17:11 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 17:11 Portugese Bible Ieremia 17:11 Romanian: Cornilescu Иеремия 17:11 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 17:11 Russian koi8r Jeremia 17:11 Swedish (1917) Jeremiah 17:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 17:11 Thai: from KJV Yeremya 17:11 Turkish Gieâ-reâ-mi 17:11 Vietnamese (1934) |