New International Version LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, "Our ancestors possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good. New Living Translation LORD, you are my strength and fortress, my refuge in the day of trouble! Nations from around the world will come to you and say, "Our ancestors left us a foolish heritage, for they worshiped worthless idols. English Standard Version O LORD, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit. Berean Study Bible O LORD, my strength and my fortress, my refuge in the day of distress, the nations will come to You from the ends of the earth, and they will say, “Our fathers inherited nothing but lies, worthless idols of no benefit at all. New American Standard Bible O LORD, my strength and my stronghold, And my refuge in the day of distress, To You the nations will come From the ends of the earth and say, "Our fathers have inherited nothing but falsehood, Futility and things of no profit." King James Bible O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit. Holman Christian Standard Bible LORD, my strength and my stronghold, my refuge in a time of distress, the nations will come to You from the ends of the earth, and they will say, "Our fathers inherited only lies, worthless idols of no benefit at all." International Standard Version LORD, my strength and my stronghold, my refuge in a time of difficulty, to you the nations will come, and from the ends of the earth they'll say, "Surely our ancestors inherited deception, things that are worthless, and in which there is no profit." NET Bible Then I said, "LORD, you give me strength and protect me. You are the one I can run to for safety when I am in trouble. Nations from all over the earth will come to you and say, 'Our ancestors had nothing but false gods--worthless idols that could not help them at all. GOD'S WORD® Translation The LORD is my strength and my fortress, my refuge in times of trouble. Nations come to you from the most distant parts of the world and say, "Our ancestors have inherited lies, worthless and unprofitable gods." Jubilee Bible 2000 O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the time of the affliction; Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things in which there is no profit. King James 2000 Bible O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the nations shall come unto you from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things in which there is no profit. American King James Version O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come to you from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit. American Standard Version O Jehovah, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, unto thee shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nought but lies, even vanity and things wherein there is no profit. Douay-Rheims Bible O Lord, my might, and my strength, and my refuge in the day of tribulation: to thee the Gentiles shall come from the ends of the earth, and shall say: Surely our fathers have possessed lies, a vanity which hath not profited them. Darby Bible Translation Jehovah, my strength and my fortress, and my refuge in the day of distress, unto thee shall the nations come from the ends of the earth, and they shall say, Surely our fathers have inherited falsehood [and] vanity; and in these things there is no profit. English Revised Version O LORD, my strength, and my strong hold, and my refuge in the day of affliction, unto thee shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nought but lies, even vanity and things wherein there is no profit. Webster's Bible Translation O LORD, my strength and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come to thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things in which there is no profit. World English Bible Yahweh, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, to you shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nothing but lies, [even] vanity and things in which there is no profit. Young's Literal Translation O Jehovah, my strength, and my fortress, And my refuge in a day of adversity, Unto Thee nations do come from the ends of earth, And say, Only falsehood did our fathers inherit, Vanity, and none among them is profitable. Jeremia 16:19 Afrikaans PWL Jeremia 16:19 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 16:19 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 16:19 Bavarian Еремия 16:19 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 16:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 16:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 16:19 Croatian Bible Jermiáše 16:19 Czech BKR Jeremias 16:19 Danish Jeremia 16:19 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Κύριε, σὺ ἰσχύς μου καὶ βοήθειά μου καὶ καταφυγή μου ἐν ἡμέραις κακῶν· πρὸς σὲ ἔθνη ἥξουσιν ἀπ᾽ ἐσχάτου τῆς γῆς καὶ ἐροῦσιν Ὡς ψευδῆ ἐκτήσαντο οἱ πατέρες ἡμῶν εἴδωλα, καὶ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτοῖς ὠφέλημα. Westminster Leningrad Codex יְהוָ֞ה עֻזִּ֧י וּמָעֻזִּ֛י וּמְנוּסִ֖י בְּיֹ֣ום צָרָ֑ה אֵלֶ֗יךָ גֹּויִ֤ם יָבֹ֙אוּ֙ מֵֽאַפְסֵי־אָ֔רֶץ וְיֹאמְר֗וּ אַךְ־שֶׁ֙קֶר֙ נָחֲל֣וּ אֲבֹותֵ֔ינוּ הֶ֖בֶל וְאֵֽין־בָּ֥ם מֹועִֽיל׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 16:19 Hungarian: Karoli Jeremia 16:19 Esperanto JEREMIA 16:19 Finnish: Bible (1776) Jérémie 16:19 French: Darby Jérémie 16:19 French: Louis Segond (1910) Jérémie 16:19 French: Martin (1744) Jeremia 16:19 German: Modernized Jeremia 16:19 German: Luther (1912) Jeremia 16:19 German: Textbibel (1899) Geremia 16:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 16:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 16:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 16:19 Korean Ieremias 16:19 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 16:19 Lithuanian Jeremiah 16:19 Maori Jeremias 16:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 16:19 Spanish: La Biblia de las Américas ¡Oh SEÑOR, fuerza mía y fortaleza mía, refugio mío en el día de angustia! A ti vendrán las naciones desde los términos de la tierra y dirán: Nuestros padres heredaron sólo mentira, vanidad y cosas sin provecho. Jeremías 16:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 16:19 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 16:19 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 16:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 16:19 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 16:19 Portugese Bible Ieremia 16:19 Romanian: Cornilescu Иеремия 16:19 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 16:19 Russian koi8r Jeremia 16:19 Swedish (1917) Jeremiah 16:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 16:19 Thai: from KJV Yeremya 16:19 Turkish Gieâ-reâ-mi 16:19 Vietnamese (1934) |