New International Version When someone tells you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living? New Living Translation Someone may say to you, "Let's ask the mediums and those who consult the spirits of the dead. With their whisperings and mutterings, they will tell us what to do." But shouldn't people ask God for guidance? Should the living seek guidance from the dead? English Standard Version And when they say to you, “Inquire of the mediums and the necromancers who chirp and mutter,” should not a people inquire of their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living? Berean Study Bible When men tell you to consult the spirits of the dead and the spiritists who whisper and mutter, shouldn’t a people consult their God instead? Why consult the dead on behalf of the living? New American Standard Bible When they say to you, "Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter," should not a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living? King James Bible And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? Holman Christian Standard Bible When they say to you, "Consult the spirits of the dead and the spiritists who chirp and mutter," shouldn't a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living? International Standard Version "So when they advise you, 'Ask the mediums your questions, and quiz the spiritists who chirp and mutter,' shouldn't a people instead be consulting their God— and not the dead— on behalf of those who are living NET Bible They will say to you, "Seek oracles at the pits used to conjure up underworld spirits, from the magicians who chirp and mutter incantations. Should people not seek oracles from their gods, by asking the dead about the destiny of the living?" GOD'S WORD® Translation People will say to you, "Ask for help from the mediums and the fortunetellers, who whisper and mutter." Shouldn't people ask their God for help instead? Why should they ask the dead to help the living? Jubilee Bible 2000 And when they shall say unto you, Seek unto spiritists and unto wizards that peep and that mutter; shall the people not seek unto their God? Shall we appeal for the living unto the dead? King James 2000 Bible And when they shall say unto you, Seek unto them that are mediums, and unto wizards that whisper, and that mutter: should not a people seek unto their God? rather than the dead on behalf of the living? American King James Version And when they shall say to you, Seek to them that have familiar spirits, and to wizards that peep, and that mutter: should not a people seek to their God? for the living to the dead? American Standard Version And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits and unto the wizards, that chirp and that mutter: should not a people seek unto their God? on behalf of the living'should they seek unto the dead? Douay-Rheims Bible And when they shall say to you: Seek of pythons, and of diviners, who mutter in their enchantments: should not the people seek of their God, for the living of the dead? Darby Bible Translation And when they shall say unto you, Seek unto the necromancers and unto the soothsayers, who chirp and who mutter, [say,] Shall not a people seek unto their God? [Will they go] for the living unto the dead? English Revised Version And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits and unto the wizards, that chirp and that mutter: should not a people seek unto their God? on behalf of the living should they seek unto the dead? Webster's Bible Translation And when they shall say to you, Seek to them that have familiar spirits, and to wizards that peep, and that mutter: should not a people seek to their God? for the living to the dead? World English Bible When they tell you, "Consult with those who have familiar spirits and with the wizards, who chirp and who mutter:" shouldn't a people consult with their God? Should they consult the dead on behalf of the living? Young's Literal Translation And when they say unto you, 'Seek unto those having familiar spirits, And unto wizards, who chatter and mutter, Doth not a people seek unto its God? -- For the living unto the dead! Jesaja 8:19 Afrikaans PWL Isaia 8:19 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 8:19 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 8:19 Bavarian Исая 8:19 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 8:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 8:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 8:19 Croatian Bible Izaiáše 8:19 Czech BKR Esajas 8:19 Danish Jesaja 8:19 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐὰν εἴπωσιν πρὸς ὑμᾶς Ζητήσατε τοὺς ἐνγαστριμύθους καὶ τοὺς ἀπὸ τῆς γῆς φωνοῦντας, τοὺς κενολογοῦντας οἳ ἐκ τῆς κοιλίας φωνοῦσιν, οὐκ ἔθνος πρὸς θεὸν αὐτοῦ ἐκζητήσουσιν; τί ἐκζητοῦσιν περὶ τῶν ζώντων τοὺς νεκρούς; Westminster Leningrad Codex וְכִֽי־יֹאמְר֣וּ אֲלֵיכֶ֗ם דִּרְשׁ֤וּ אֶל־הָאֹבֹות֙ וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִ֔ים הַֽמְצַפְצְפִ֖ים וְהַמַּהְגִּ֑ים הֲלֹוא־עַם֙ אֶל־אֱלֹהָ֣יו יִדְרֹ֔שׁ בְּעַ֥ד הַחַיִּ֖ים אֶל־הַמֵּתִֽים׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 8:19 Hungarian: Karoli Jesaja 8:19 Esperanto JESAJA 8:19 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 8:19 French: Darby Ésaïe 8:19 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 8:19 French: Martin (1744) Jesaja 8:19 German: Modernized Jesaja 8:19 German: Luther (1912) Jesaja 8:19 German: Textbibel (1899) Isaia 8:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 8:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 8:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 8:19 Korean Isaias 8:19 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 8:19 Lithuanian Isaiah 8:19 Maori Esaias 8:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 8:19 Spanish: La Biblia de las Américas Y cuando os digan: Consultad a los médium y a los adivinos que susurran y murmuran, decid: ¿No debe un pueblo consultar a su Dios? ¿ Acaso consultará a los muertos por los vivos? Isaías 8:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 8:19 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 8:19 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 8:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 8:19 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 8:19 Portugese Bible Isaia 8:19 Romanian: Cornilescu Исаия 8:19 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 8:19 Russian koi8r Jesaja 8:19 Swedish (1917) Isaiah 8:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 8:19 Thai: from KJV Yeşaya 8:19 Turkish EÂ-sai 8:19 Vietnamese (1934) |