Isaiah 46:12
New International Version
Listen to me, you stubborn-hearted, you who are now far from my righteousness.

New Living Translation
"Listen to me, you stubborn people who are so far from doing right.

English Standard Version
“Listen to me, you stubborn of heart, you who are far from righteousness:

Berean Study Bible
Listen to Me, you stubborn people, far removed from righteousness:

New American Standard Bible
"Listen to Me, you stubborn-minded, Who are far from righteousness.

King James Bible
Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:

Holman Christian Standard Bible
Listen to me, you hardhearted, far removed from justice:

International Standard Version
"Listen to me, you hard-hearted, you who are far removed from righteousness:

NET Bible
Listen to me, you stubborn people, you who distance yourself from doing what is right.

GOD'S WORD® Translation
Listen to me, you stubborn people who are far from being righteous.

Jubilee Bible 2000
Hearken unto me, ye hard of heart, that are far from righteousness;

King James 2000 Bible
Hearken unto me, you stubborn of heart, that are far from righteousness:

American King James Version
Listen to me, you stouthearted, that are far from righteousness:

American Standard Version
Hearken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:

Douay-Rheims Bible
I have brought my justice near, it shall not be afar off: and my salvation shall not tarry.

Darby Bible Translation
Hearken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:

English Revised Version
Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:

Webster's Bible Translation
Hearken to me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:

World English Bible
Listen to me, you stout-hearted, who are far from righteousness:

Young's Literal Translation
Hearken unto Me, ye mighty in heart, Who are far from righteousness.

Jesaja 46:12 Afrikaans PWL
Luister na My, julle hardkoppiges, wat ver is van onpartydige opregtheid!

Isaia 46:12 Albanian
Dëgjomëni, e zemërkryeneçë, që i jeni larguar drejtësisë.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 46:12 Arabic: Smith & Van Dyke
اسمعوا لي يا اشداء القلوب البعيدين عن البر.

Dyr Ieseien 46:12 Bavarian
Lostß auf mi, ös Verzagtn, woß ys Heil gar nit verdient haettß!

Исая 46:12 Bulgarian
Слушайте Ме, вие коравосърдечни, Които сте далеч от правдата:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們這些心中頑梗,遠離公義的,當聽我言!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们这些心中顽梗,远离公义的,当听我言!

以 賽 亞 書 46:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 這 些 心 中 頑 梗 、 遠 離 公 義 的 , 當 聽 我 言 。

以 賽 亞 書 46:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 这 些 心 中 顽 梗 、 远 离 公 义 的 , 当 听 我 言 。

Isaiah 46:12 Croatian Bible
Slušajte me, vi koji gubite srčanost i koji ste daleko od pobjede.

Izaiáše 46:12 Czech BKR
Slyšte mne, vy urputného srdce, kteříž jste dalecí od spravedlnosti.

Esajas 46:12 Danish
Hør paa mig, I modløse, som tror, at Retten er fjern:

Jesaja 46:12 Dutch Staten Vertaling
Hoort naar Mij, gij stijven van harte, gij, die verre van de gerechtigheid zijt!

Swete's Septuagint
ἀκούσατέ μου, οἱ ἀπολωλεκότες τὴν καρδίαν, οἱ μακρὰν ἀπὸ τῆς δικαιοσύνης.

Westminster Leningrad Codex
שִׁמְע֥וּ אֵלַ֖י אַבִּ֣ירֵי לֵ֑ב הָרְחֹוקִ֖ים מִצְּדָקָֽה׃

WLC (Consonants Only)
שמעו אלי אבירי לב הרחוקים מצדקה׃

Aleppo Codex
יב שמעו אלי אבירי לב--הרחוקים מצדקה

Ézsaiás 46:12 Hungarian: Karoli
Hallgassatok reám, kemény szívûek, a kik távol vagytok az igazságtól.

Jesaja 46:12 Esperanto
Auxskultu Min, vi, kiuj havas malhumilan koron, kiuj estas malproksimaj de la vero:

JESAJA 46:12 Finnish: Bible (1776)
Kuulkaat minua, te ylpiät sydämet, te jotka olette kaukana vanhurskaudesta:

Ésaïe 46:12 French: Darby
Ecoutez-moi, vous au coeur dur, qui etes eloignes de la justice!

Ésaïe 46:12 French: Louis Segond (1910)
Ecoutez-moi, gens endurcis de coeur, Ennemis de la droiture!

Ésaïe 46:12 French: Martin (1744)
Ecoutez-moi, vous qui avez le cœur endurci, et qui êtes éloignés de la justice.

Jesaja 46:12 German: Modernized
Höret mir zu, ihr von stolzem Herzen, die ihr ferne seid von der Gerechtigkeit!

Jesaja 46:12 German: Luther (1912)
Höret mir zu, ihr stolzen Herzen, die ihr ferne seid von der Gerechtigkeit.

Jesaja 46:12 German: Textbibel (1899)
Hört auf mich, ihr Starrsinnigen, die ihr euch fern haltet von der Gerechtigkeit!

Isaia 46:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ascoltatemi, o gente dal cuore ostinato, che siete lontani dalla giustizia!

Isaia 46:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ascoltatemi, voi indurati di cuore, che siete lontani di giustizia;

YESAYA 46:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengarlah akan Daku, hai kamu yang keras hatimu, kamu yang jauh dari pada kebenaran!

이사야 46:12 Korean
마음이 완악하여 의에서 멀리 떠난 너희여 ! 나를 들으라

Isaias 46:12 Latin: Vulgata Clementina
Audite me, duro corde, qui longe estis a justitia.

Izaijo knyga 46:12 Lithuanian
Klausykite manęs, sukietėjusios širdies žmonės, esantys toli nuo teisumo.

Isaiah 46:12 Maori
Whakarongo ki ahau, e te hunga ngakau pakari, e matara atu ana i te tika:

Esaias 46:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hør på mig, I sterke ånder, I som er langt borte fra rettferdighet!

Isaías 46:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Escuchadme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia.

Isaías 46:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Escúchenme ustedes, duros de corazón, Que están lejos de la justicia.

Isaías 46:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Oídme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia.

Isaías 46:12 Spanish: Reina Valera 1909
Oidme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia.

Isaías 46:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oídme duros de corazón, que estáis lejos de la justicia.

Isaías 46:12 Bíblia King James Atualizada Português
Vós, de coração incrédulo e rebelde, que estais distantes da justiça, ouvi-me!

Isaías 46:12 Portugese Bible
Ouvi-me, ó duros de coração, os que estais longe da justiça.   

Isaia 46:12 Romanian: Cornilescu
Ascultaţi-Mă, oameni cu inima împietrită, vrăjmaşi ai neprihănirii!

Исаия 46:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Послушайте Меня, жестокие сердцем, далекие от правды:

Исаия 46:12 Russian koi8r
Послушайте Меня, жестокие сердцем, далекие от правды:

Jesaja 46:12 Swedish (1917)
Så hören nu på mig, I stormodige, I som menen, att hjälpen är långt borta.

Isaiah 46:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inyong dinggin ako, ninyong may mapagmatigas na loob; na malayo sa katuwiran:

อิสยาห์ 46:12 Thai: from KJV
เจ้าผู้จิตใจดื้อดึง เจ้าผู้ห่างไกลจากความชอบธรรม จงฟังเราซิ

Yeşaya 46:12 Turkish
‹‹Ey dikbaşlılar, doğruluktan uzak olanlar,
Dinleyin beni!

EÂ-sai 46:12 Vietnamese (1934)
Hỡi những người cứng lòng, xa cách sự công bình, hãy nghe ta phán.

Isaiah 46:11
Top of Page
Top of Page