Isaiah 26:16
New International Version
LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.

New Living Translation
LORD, in distress we searched for you. We prayed beneath the burden of your discipline.

English Standard Version
O LORD, in distress they sought you; they poured out a whispered prayer when your discipline was upon them.

Berean Study Bible
O LORD, they sought You in their distress; when You disciplined them, they poured out a quiet prayer.

New American Standard Bible
O LORD, they sought You in distress; They could only whisper a prayer, Your chastening was upon them.

King James Bible
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.

Holman Christian Standard Bible
LORD, they went to You in their distress; they poured out whispered prayers because Your discipline fell on them.

International Standard Version
LORD, they came to you in distress; they poured out their secret prayer when your chastenings were afflicting them.

NET Bible
O LORD, in distress they looked for you; they uttered incantations because of your discipline.

GOD'S WORD® Translation
O LORD, the people have come to you in trouble. They were humbled by oppression, by your discipline upon them.

Jubilee Bible 2000
LORD, in the tribulation they have sought thee, they poured out prayer when thy chastening was upon them.

King James 2000 Bible
LORD, in trouble have they visited you, they poured out a prayer when your chastening was upon them.

American King James Version
LORD, in trouble have they visited you, they poured out a prayer when your chastening was on them.

American Standard Version
Jehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer when thy chastening was upon them.

Douay-Rheims Bible
Lord, they have sought after thee in distress, in the tribulation of murmuring thy instruction was with them.

Darby Bible Translation
Jehovah, in trouble they sought thee; they poured out [their] whispered prayer when thy chastening was upon them.

English Revised Version
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.

Webster's Bible Translation
LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.

World English Bible
Yahweh, in trouble they have visited you. They poured out a prayer when your chastening was on them.

Young's Literal Translation
O Jehovah, in distress they missed Thee, They have poured out a whisper, Thy chastisement is on them.

Jesaja 26:16 Afrikaans PWL
יהוה, in benoudheid het hulle U gesoek; hulle kon net ’n gebed fluister, U tugtiging was op hulle.

Isaia 26:16 Albanian
O Zot, në çastet e fatkeqësisë të kanë kujtuar, kanë bërë një lutje kur ndëshkimi yt po i godiste.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 26:16 Arabic: Smith & Van Dyke
يا رب في الضيق طلبوك. سكبوا مخافتة عند تأديبك اياهم.

Dyr Ieseien 26:16 Bavarian
Ganz dröckig wie s üns gieng, Herr, daa gsuech myr bei dir Zueflucht. Mir schrirnd vor lautter peinigt, wiest üns du daadl gazüchtigst.

Исая 26:16 Bulgarian
Господи в скръбта прибягнаха към Тебе, Изляха тайна [молитва, когато] наказанието Ти бе върху тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,他們在急難中尋求你,你的懲罰臨到他們身上,他們就傾心吐膽禱告你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,他们在急难中寻求你,你的惩罚临到他们身上,他们就倾心吐胆祷告你。

以 賽 亞 書 26:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 他 們 在 急 難 中 尋 求 你 ; 你 的 懲 罰 臨 到 他 們 身 上 , 他 們 就 傾 心 吐 膽 禱 告 你 。

以 賽 亞 書 26:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 他 们 在 急 难 中 寻 求 你 ; 你 的 惩 罚 临 到 他 们 身 上 , 他 们 就 倾 心 吐 胆 祷 告 你 。

Isaiah 26:16 Croatian Bible
Jahve, tražili su te u nevolji; izlijevali tihu molitvu, kad ih je stigla tvoja kazna.

Izaiáše 26:16 Czech BKR
Hospodine, v úzkosti hledali tebe, vylévali prosby, když jsi je trestával.

Esajas 26:16 Danish
HERRE, i Nøden søgte de dig; de udgød stille Bønner, medens din Tugtelse var over dem.

Jesaja 26:16 Dutch Staten Vertaling
HEERE! in benauwdheid hebben zij U bezocht; zij hebben hun stil gebed uitgestort, als Uw tuchtiging over hen was.

Swete's Septuagint
Κύριε, ἐν θλίψει ἐμνήσθην σου, ἐν θλίψει μικρᾷ ἡ παιδία σου ἡμῖν.

Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֖ה בַּצַּ֣ר פְּקָד֑וּךָ צָק֣וּן לַ֔חַשׁ מוּסָרְךָ֖ לָֽמֹו׃

WLC (Consonants Only)
יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו׃

Aleppo Codex
טז יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו

Ézsaiás 26:16 Hungarian: Karoli
Oh Uram! a szorongásban kerestek Téged, és halk imádságot mondtanak, mikor rajtuk volt ostorod.

Jesaja 26:16 Esperanto
Ho Eternulo, en mizero ili rememoris Vin, ili pregxis mallauxte, kiam Vi ilin punis.

JESAJA 26:16 Finnish: Bible (1776)
Herra, kuin tuska tulee, niin sinua etsitään: koskas heitä kuritat, niin he parkuvat surkiasti.

Ésaïe 26:16 French: Darby
Eternel, dans la detresse ils t'ont cherche; ils ont epanche leur priere à voix basse, lorsque tu les as chaties.

Ésaïe 26:16 French: Louis Segond (1910)
Eternel, ils t'ont cherché, quand ils étaient dans la détresse; Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés.

Ésaïe 26:16 French: Martin (1744)
Eternel, étant en détresse ils se sont rendus auprès de toi, ils ont supprimé leur humble requête quand ton châtiment a été sur eux.

Jesaja 26:16 German: Modernized
HERR, wenn Trübsal da ist, so suchet man dich; wenn du sie züchtigest, so rufen sie ängstiglich.

Jesaja 26:16 German: Luther (1912)
HERR, wenn Trübsal da ist, so sucht man dich; wenn du sie züchtigst, so rufen sie ängstlich.

Jesaja 26:16 German: Textbibel (1899)
Jahwe, in der Not suchten sie dich auf; sie ergossen leises Gebet, wenn deine Züchtigung sie traf.

Isaia 26:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
O Eterno, essi, nella distretta ti hanno cercato, si sono effusi in umile preghiera, quando il tuo castigo li colpiva.

Isaia 26:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Signore, quando sono stati in distretta, si son ricordati di te; hanno sparso un basso lamento, mentre il tuo castigamento è stato sopra loro.

YESAYA 26:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan, pada masa kepicikan mereka itu sudah mencahari Engkau, mereka itu mencurahkan doanya diam-diam pada masa pengajaran-Mu berlaku atasnya.

이사야 26:16 Korean
여호와여, 백성이 환난 중에 주를 앙모하였사오며 주의 징벌이 그들에게 임할 때에 그들이 간절히 주께 기도하였나이다

Isaias 26:16 Latin: Vulgata Clementina
Domine, in angustia requisierunt te, in tribulatione murmuris doctrina tua eis.

Izaijo knyga 26:16 Lithuanian
Viešpatie, jie ieškojo Tavęs nelaimės metu; jie meldėsi, kai juos baudei.

Isaiah 26:16 Maori
E Ihowa, i te rarurarutanga i haere atu ratou ki a koe, a i ringihia atu e ratou he inoi, i te mea e papaki ana koe i a ratou.

Esaias 26:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herre! I nøden søkte de dig; de opsendte stille bønner da din tukt kom over dem.

Isaías 26:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Oh SEÑOR, en la angustia te buscaron; apenas susurraban una oración, cuando tu castigo estaba sobre ellos.

Isaías 26:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Oh SEÑOR, en la angustia Te buscaron. Apenas susurraban una oración, Cuando Tu castigo estaba sobre ellos.

Isaías 26:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Jehová, en la tribulación te buscaron; derramaron oración cuando los castigaste.

Isaías 26:16 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová, en la tribulación te buscaron: derramaron oración cuando los castigaste.

Isaías 26:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
SEÑOR, en la tribulación te buscaron, derramaron oración cuando los castigaste.

Isaías 26:16 Bíblia King James Atualizada Português
Yahweh, no meio de grande angústia eles te buscaram, entregaram-se à oração, porquanto tua correção os flagelou.

Isaías 26:16 Portugese Bible
Senhor, na angústia te buscaram; quando lhes sobreveio a tua correção, derramaram-se em oração.   

Isaia 26:16 Romanian: Cornilescu
Doamne, ei Te-au căutat, cînd erau în strîmtorare; au început să se roage, cînd i-ai pedepsit.

Исаия 26:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его.

Исаия 26:16 Russian koi8r
Господи! в бедствии он искал Тебя; изливал тихие моления, когда наказание Твое постигало его.

Jesaja 26:16 Swedish (1917)
HERRE, i nöden hava de nu sökt dig, de hava utgjutit tysta böner, när din tuktan kom över dem.

Isaiah 26:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Panginoon, sa kabagabagan ay dinalaw ka nila, sila'y nangagbugso ng dalangin, nang pinarurusahan mo sila.

อิสยาห์ 26:16 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ในยามทุกข์ใจเขาได้แสวงหาพระองค์ เขาทั้งหลายหลั่งคำอธิษฐานออกมาในเมื่อการตีสอนอยู่เหนือเขาทั้งหลาย

Yeşaya 26:16 Turkish
Ya RAB, sıkıntıdayken seni aradılar.
Onları terbiye ettiğinde sessizce yakararak içlerini döktüler.

EÂ-sai 26:16 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, họ đã tìm kiếm Ngài trong lúc ngặt nghèo, kêu cầu Ngài khi Ngài sửa phạt họ.

Isaiah 26:15
Top of Page
Top of Page