New International Version The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls--never to rise again. New Living Translation The earth staggers like a drunk. It trembles like a tent in a storm. It falls and will not rise again, for the guilt of its rebellion is very heavy. English Standard Version The earth staggers like a drunken man; it sways like a hut; its transgression lies heavy upon it, and it falls, and will not rise again. Berean Study Bible The earth staggers like a drunkard and sways like a shack. Earth’s rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again. New American Standard Bible The earth reels to and fro like a drunkard And it totters like a shack, For its transgression is heavy upon it, And it will fall, never to rise again. King James Bible The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again. Holman Christian Standard Bible The earth staggers like a drunkard and sways like a hut. Earth's rebellion weighs it down, and it falls, never to rise again. International Standard Version The earth reels to and fro like a drunkard; it sways like a hut; its transgression lies so heavy upon it, that it falls, never to rise again. NET Bible The earth will stagger around like a drunk; it will sway back and forth like a hut in a windstorm. Its sin will weigh it down, and it will fall and never get up again. GOD'S WORD® Translation The earth will stumble like a drunk and sway like a shack in the wind. Its disobedience weighs heavy on it. It will fall and not get up again. Jubilee Bible 2000 The earth shall reel to and fro like a drunkard and shall be removed like a cottage; and its transgression shall be heavy upon it; and it shall fall and never rise again. King James 2000 Bible The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a hut; and its transgression shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again. American King James Version The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy on it; and it shall fall, and not rise again. American Standard Version The earth shall stagger like a drunken man, and shall sway to and fro like a hammock; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again. Douay-Rheims Bible With shaking shall the earth be shaken as a drunken man, and shall be removed as the tent of one night: and the iniquity thereof shall be heavy upon it, and it shall fell, and not rise again. Darby Bible Translation The earth reeleth to and fro like a drunkard, and is shaken like a night hut; and its transgression is heavy upon it; and it falleth and shall not rise again. English Revised Version The earth shall stagger like a drunken man, and shall be moved to and fro like a hut; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again. Webster's Bible Translation The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression of it shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again. World English Bible The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again. Young's Literal Translation Stagger greatly doth the land as a drunkard, And it hath been moved as a lodge, And heavy on it hath been its transgression, And it hath fallen, and addeth not to rise. Jesaja 24:20 Afrikaans PWL Isaia 24:20 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 24:20 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 24:20 Bavarian Исая 24:20 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 24:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 24:20 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 24:20 Croatian Bible Izaiáše 24:20 Czech BKR Esajas 24:20 Danish Jesaja 24:20 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἔκλινεν ὡς ὁ μεθύων καὶ κραιπαλῶν, καὶ σεισθήσεται ὡς ὀπωροφυλάκιον ἡ γῆ, κατίσχυσεν γὰρ ἐπ᾽ αὐτῆς ἡ ἀνομία, καὶ πεσεῖται καὶ οὐ μὴ δύνηται ἀναστῆναι. Westminster Leningrad Codex נֹ֣ועַ תָּנ֤וּעַ אֶ֙רֶץ֙ כַּשִּׁכֹּ֔ור וְהִֽתְנֹודְדָ֖ה כַּמְּלוּנָ֑ה וְכָבַ֤ד עָלֶ֙יהָ֙ פִּשְׁעָ֔הּ וְנָפְלָ֖ה וְלֹא־תֹסִ֥יף קֽוּם׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 24:20 Hungarian: Karoli Jesaja 24:20 Esperanto JESAJA 24:20 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 24:20 French: Darby Ésaïe 24:20 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 24:20 French: Martin (1744) Jesaja 24:20 German: Modernized Jesaja 24:20 German: Luther (1912) Jesaja 24:20 German: Textbibel (1899) Isaia 24:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 24:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 24:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 24:20 Korean Isaias 24:20 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 24:20 Lithuanian Isaiah 24:20 Maori Esaias 24:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 24:20 Spanish: La Biblia de las Américas Se tambalea, oscila la tierra como un ebrio, se balancea como una choza, pues pesa sobre ella su transgresión, y caerá, y no volverá a levantarse. Isaías 24:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 24:20 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 24:20 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 24:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 24:20 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 24:20 Portugese Bible Isaia 24:20 Romanian: Cornilescu Исаия 24:20 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 24:20 Russian koi8r Jesaja 24:20 Swedish (1917) Isaiah 24:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 24:20 Thai: from KJV Yeşaya 24:20 Turkish EÂ-sai 24:20 Vietnamese (1934) |