New International Version "When I found Israel, it was like finding grapes in the desert; when I saw your ancestors, it was like seeing the early fruit on the fig tree. But when they came to Baal Peor, they consecrated themselves to that shameful idol and became as vile as the thing they loved. New Living Translation The LORD says, "O Israel, when I first found you, it was like finding fresh grapes in the desert. When I saw your ancestors, it was like seeing the first ripe figs of the season. But then they deserted me for Baal-peor, giving themselves to that shameful idol. Soon they became vile, as vile as the god they worshiped. English Standard Version Like grapes in the wilderness, I found Israel. Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your fathers. But they came to Baal-peor and consecrated themselves to the thing of shame, and became detestable like the thing they loved. Berean Study Bible I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the firstfruits of the fig tree in its first season. But they went to Baal-peor, and consecrated themselves to Shame; so they became as detestable as the thing they loved. New American Standard Bible I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season. But they came to Baal-peor and devoted themselves to shame, And they became as detestable as that which they loved. King James Bible I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved. Holman Christian Standard Bible I discovered Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers like the first fruit of the fig tree in its first season. But they went to Baal-peor, consecrated themselves to Shame, and became detestable, like the thing they loved. International Standard Version "I found Israel, as one finds grapes in the wilderness; Your ancestors seemed to me like the fruit gleaned from a fig tree's first harvest. When they went to Baal-peor, they devoted themselves to that filth, and they became loathsome, like what they loved. NET Bible When I found Israel, it was like finding grapes in the wilderness. I viewed your ancestors like an early fig on a fig tree in its first season. Then they came to Baal-Peor and they dedicated themselves to shame--they became as detestable as what they loved. GOD'S WORD® Translation [The LORD said,] "When I found Israel, it was like finding grapes in the desert. When I saw your ancestors, it was like seeing the first figs of the harvest. But they went to Baal Peor and worshiped shameful idols. They became as disgusting as the things they worshiped. Jubilee Bible 2000 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the early fruit of the fig tree in her beginning; but they went in unto Baalpeor and separated themselves unto shame and made themselves as abominable as that which they loved. King James 2000 Bible I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstfruits on the fig tree in its first season: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and they became abominations like the thing they loved. American King James Version I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves to that shame; and their abominations were according as they loved. American Standard Version I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first-ripe in the fig-tree at its first season: but they came to Baal-peor, and consecrated themselves unto the shameful thing, and became abominable like that which they loved. Douay-Rheims Bible I found Israel like grapes in the desert, I saw their fathers like the firstfruits of the fig tree in the top thereof: but they went in to Beelphegor, and alienated themselves to that confusion, and became abominable, as those things were, which they loved. Darby Bible Translation I found Israel as grapes in the wilderness; as first-ripe fruit on the fig-tree, I saw your fathers at the beginning: they went to Baal-Peor, and separated themselves unto that shame, and became abominations like their lover. English Revised Version I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first season: but they came to Baal-peor, and consecrated themselves unto the shameful thing, and became abominable like that which they loved. Webster's Bible Translation I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the first ripe in the fig-tree at her first time: but they went to Baal-peor, and separated themselves to that shame; and their abominations were according as they loved. World English Bible I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season; but they came to Baal Peor, and consecrated themselves to the shameful thing, and became abominable like that which they loved. Young's Literal Translation As grapes in a wilderness I found Israel, As the first-fruit in a fig-tree, at its beginning, I have seen your fathers, They -- they have gone in to Baal-Peor, And are separated to a shameful thing, And are become abominable like their love. Hosea 9:10 Afrikaans PWL Osea 9:10 Albanian ﻫﻮﺷﻊ 9:10 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Hosen 9:10 Bavarian Осия 9:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 何 西 阿 書 9:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 何 西 阿 書 9:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Hosea 9:10 Croatian Bible Ozeáše 9:10 Czech BKR Hoseas 9:10 Danish Hosea 9:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ὡς σταφυλὴν ἐν ἐρήμῳ εὗρον τὸν Ἰσραήλ, καὶ ὡς σκοπὸν ἐν συκῇ πρόιμον εἶδον πατέρας αὐτῶν· αὐτοὶ εἰσῆλθον πρὸς τὸν Βεελφεγώρ, καὶ ἀπηλλοτριώθησαν εἰς αἰσχύνην, καὶ ἐγένοντο οἱ ἐβδελυγμένοι ὡς οἱ ἠγαπημένοι. Westminster Leningrad Codex כַּעֲנָבִ֣ים בַּמִּדְבָּ֗ר מָצָ֙אתִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל כְּבִכּוּרָ֤ה בִתְאֵנָה֙ בְּרֵ֣אשִׁיתָ֔הּ רָאִ֖יתִי אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם הֵ֜מָּה בָּ֣אוּ בַֽעַל־פְּעֹ֗ור וַיִּנָּֽזְרוּ֙ לַבֹּ֔שֶׁת וַיִּהְי֥וּ שִׁקּוּצִ֖ים כְּאָהֳבָֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Hóseás 9:10 Hungarian: Karoli Hoŝea 9:10 Esperanto HOOSEA 9:10 Finnish: Bible (1776) Osée 9:10 French: Darby Osée 9:10 French: Louis Segond (1910) Osée 9:10 French: Martin (1744) Hosea 9:10 German: Modernized Hosea 9:10 German: Luther (1912) Hosea 9:10 German: Textbibel (1899) Osea 9:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Osea 9:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HOSEA 9:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 호세아 9:10 Korean Osee 9:10 Latin: Vulgata Clementina Ozëjo knyga 9:10 Lithuanian Hosea 9:10 Maori Hoseas 9:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Oseas 9:10 Spanish: La Biblia de las Américas Como uvas en el desierto hallé a Israel; como las primicias de la higuera en su primera cosecha vi a vuestros padres. Pero fueron a Baal-peor y se consagraron a la vergüenza, y se hicieron tan abominables como lo que amaban. Oseas 9:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Oseas 9:10 Spanish: Reina Valera Gómez Oseas 9:10 Spanish: Reina Valera 1909 Oseas 9:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Oséias 9:10 Bíblia King James Atualizada Português Oséias 9:10 Portugese Bible Osea 9:10 Romanian: Cornilescu Осия 9:10 Russian: Synodal Translation (1876) Осия 9:10 Russian koi8r Hosea 9:10 Swedish (1917) Hosea 9:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โฮเชยา 9:10 Thai: from KJV Hoşea 9:10 Turkish OÂ-seâ 9:10 Vietnamese (1934) |