Hosea 10:8
New International Version
The high places of wickedness will be destroyed-- it is the sin of Israel. Thorns and thistles will grow up and cover their altars. Then they will say to the mountains, "Cover us!" and to the hills, "Fall on us!"

New Living Translation
And the pagan shrines of Aven, the place of Israel's sin, will crumble. Thorns and thistles will grow up around their altars. They will beg the mountains, "Bury us!" and plead with the hills, "Fall on us!"

English Standard Version
The high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed. Thorn and thistle shall grow up on their altars, and they shall say to the mountains, “Cover us,” and to the hills, “Fall on us.”

Berean Study Bible
The high places of Aven will be destroyed—it is the sin of Israel; thorns and thistles will overgrow their altars. Then they will say to the mountains, “Cover us!” and to the hills, “Fall on us!”

New American Standard Bible
Also the high places of Aven, the sin of Israel, will be destroyed; Thorn and thistle will grow on their altars; Then they will say to the mountains, "Cover us!" And to the hills, "Fall on us!"

King James Bible
The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

Holman Christian Standard Bible
The high places of Aven, the sin of Israel, will be destroyed; thorns and thistles will grow over their altars. They will say to the mountains, "Cover us!" and to the hills, "Fall on us!"

International Standard Version
Destroyed will be the high places of Aven, that are the sin of Israel. Both thorn and thistle will grow up over their altars. They will call out to the mountains, 'Cover us!' and to the hills, 'Fall on us!'

NET Bible
The high places of the "House of Wickedness" will be destroyed; it is the place where Israel sins. Thorns and thistles will grow up over its altars. Then they will say to the mountains, "Cover us!" and to the hills, "Fall on us!"

GOD'S WORD® Translation
The illegal worship sites of Aven will be destroyed. Israel sins there. Thorns and weeds will grow over those altars. People will say to the mountains, "Cover us!" and to the hills, "Fall on us!"

Jubilee Bible 2000
And the altars of Aven shall be destroyed, the sin of Israel: the thorn and the thistle shall grow upon their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

King James 2000 Bible
The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

American King James Version
The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

American Standard Version
The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

Douay-Rheims Bible
And the high places of the idol, the sin of Israel shall be destroyed: the bur and the thistle shall grow up over their altars: and they shall say to the mountains: Cover us; and to the hills: Fall upon us.

Darby Bible Translation
And the high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up upon their altars; and they shall say to the mountains, Cover us! and to the hills, Fall on us!

English Revised Version
The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

Webster's Bible Translation
The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.

World English Bible
The high places also of Aven, the sin of Israel, will be destroyed. The thorn and the thistle will come up on their altars. They will tell the mountains, "Cover us!" and the hills, "Fall on us!"

Young's Literal Translation
And destroyed have been high places of Aven, the sin of Israel. Thorn and bramble go up on their altars, And they have said to hills, Cover us, And to heights, Fall upon us.

Hosea 10:8 Afrikaans PWL
Ook die hoë plekke van die afgod van Aven, Yisra’el se sonde, sal vernietig word; dorings en distels sal op hulle altare groei; dan sal hulle vir die berge sê: “Bedek ons!” en vir die heuwels: “Val op ons!”

Osea 10:8 Albanian
Edhe vendet e larta të Avenit, mëkati i Izraelit, do të asgjësohen; ferra dhe gjemba do të rriten mbi altarët e tyre. Atëherë do t'u thonë maleve: "Na mbuloni!", dhe kodrave: "Na bini përsipër!".

ﻫﻮﺷﻊ 10:8 Arabic: Smith & Van Dyke
وتخرب شوامخ آون خطية اسرائيل. يطلع الشوك والحسك على مذابحهم ويقولون للجبال غطينا وللتلال اسقطي علينا

Dyr Hosen 10:8 Bavarian
Verwüestt werdnd die Bluetsnimetn, daa wo Isryheel allweil yso gsünddt haat. Dern und Distln überwuechernd d Ältter. Dann betlt Isryheel de Berg und Hugln an: "Döcktß üns zue! Falltß üns drauf!"

Осия 10:8 Bulgarian
И високите места на Авен, Израилевият грях, ще се съсипят; Тръни и бодили ще поникнат върху жертвениците им; И те ще рекат на планините: Покрийте ни! И на хълмовете: Паднете върху нас!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
伯亞文的丘壇,就是以色列取罪的地方,必被毀滅,荊棘和蒺藜必長在他們的祭壇上。他們必對大山說「遮蓋我們!」,對小山說「倒在我們身上!」。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
伯亚文的丘坛,就是以色列取罪的地方,必被毁灭,荆棘和蒺藜必长在他们的祭坛上。他们必对大山说“遮盖我们!”,对小山说“倒在我们身上!”。

何 西 阿 書 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
伯 亞 文 的 邱 壇 ─ 就 是 以 色 列 取 罪 的 地 方 必 被 毀 滅 ; 荊 棘 和 蒺 藜 必 長 在 他 們 的 祭 壇 上 。 他 們 必 對 大 山 說 : 遮 蓋 我 們 ! 對 小 山 說 : 倒 在 我 們 身 上 !

何 西 阿 書 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
伯 亚 文 的 邱 坛 ─ 就 是 以 色 列 取 罪 的 地 方 必 被 毁 灭 ; 荆 棘 和 蒺 藜 必 长 在 他 们 的 祭 坛 上 。 他 们 必 对 大 山 说 : 遮 盖 我 们 ! 对 小 山 说 : 倒 在 我 们 身 上 !

Hosea 10:8 Croatian Bible
Bit će razorene sramne uzvišice, grijeh Izraelov; trnje će i čičak rasti po žrtvenicima njihovim. Tad će govoriti brdima: Pokrijte nas! i bregovima: Padnite na nas!

Ozeáše 10:8 Czech BKR
Vypléněny budou také výsosti Avenu, hřích Izraelských, trní a hloží zroste na oltářích jejich. I dějí horám: Přikrejte nás, a pahrbkům: Padněte na nás.

Hoseas 10:8 Danish
Øde er Afgudshøjene, Israels Synd, og paa deres Altre skal Torn og Tidsel gro. De siger til Bjergene: »Skjul os!« til Højene: »Fald ned over os!«

Hosea 10:8 Dutch Staten Vertaling
En de hoogten van Aven, Israels zonde, zullen verdelgd worden; doornen en distelen zullen op hunlieder altaren opkomen; en zij zullen zeggen tot de bergen: Bedekt ons! en tot de heuvelen: Valt op ons!

Swete's Septuagint
καὶ ἐξαρθήσονται βωμοὶ Ὤν, ἁμαρτήματα τοῦ Ἰσραήλ· ἄκανθαι καὶ τρίβολοι ἀναβήσονται ἐπὶ τὰ θυσιαστήρια αὐτῶν· καὶ ἐροῦσιν τοῖς ὄρεσιν Καλύψατε ἡμᾶς, καὶ τοῖς βουνοῖς Πέσατε ἐφ᾽ ἡμᾶς.

Westminster Leningrad Codex
וְנִשְׁמְד֞וּ בָּמֹ֣ות אָ֗וֶן חַטַּאת֙ יִשְׂרָאֵ֔ל קֹ֣וץ וְדַרְדַּ֔ר יַעֲלֶ֖ה עַל־מִזְבְּחֹותָ֑ם וְאָמְר֤וּ לֶֽהָרִים֙ כַּסּ֔וּנוּ וְלַגְּבָעֹ֖ות נִפְל֥וּ עָלֵֽינוּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ונשמדו במות און חטאת ישראל קוץ ודרדר יעלה על־מזבחותם ואמרו להרים כסונו ולגבעות נפלו עלינו׃ ס

Aleppo Codex
ח ונשמדו במות און חטאת ישראל--קוץ ודרדר יעלה על מזבחותם ואמרו להרים כסונו ולגבעות נפלו עלינו  {פ}

Hóseás 10:8 Hungarian: Karoli
És Aven magaslatai, az Izráel vétke, lerontatnak. Tövis és bogácskóró növi be oltáraikat, és mondják majd a hegyeknek: Borítsatok be minket! a halmoknak pedig: Omoljatok reánk!

Hoŝea 10:8 Esperanto
Detruitaj estos la altajxoj de Aven, la peko de Izrael; kardo kaj dornoj kreskos sur iliaj altaroj; ili diros al la montoj:Kovru nin; kaj al la montetoj:Falu sur nin.

HOOSEA 10:8 Finnish: Bible (1776)
Avenin kukkulat ovat pyyhityt pois, joilla Israel on syntiä tehnyt. Ohdakkeet ja orjantappurat kasvavat heidän alttareillansa; ja heidän pitää sanoman vuorille: peittäkäät meitä, ja kukkuloille: kaatukaat meidän päällemme.

Osée 10:8 French: Darby
et les hauts lieux d'Aven, le peche d'Israel, seront detruits. L'epine et la ronce monteront sur leurs autels; et ils diront aux montagnes: Couvrez-nous! et aux collines: Tombez sur nous!

Osée 10:8 French: Louis Segond (1910)
Les hauts lieux de Beth-Aven, où Israël a péché, seront détruits; L'épine et la ronce croîtront sur leurs autels. Ils diront aux montagnes: Couvrez-nous! Et aux collines: Tombez sur nous!

Osée 10:8 French: Martin (1744)
Et les hauts lieux d'Aven, qui sont le péché d'Israël, seront détruits; l'épine et le chardon croîtront sur les autels; et on dira aux montagnes, Couvrez-nous; et aux coteaux : Tombez sur nous.

Hosea 10:8 German: Modernized
Die Höhen zu Aven sind vertilget, damit sich Israel versündigte; Disteln und Dornen wachsen auf ihren Altären. Und sie werden sagen: Ihr Berge, bedecket uns, und ihr Hügel, fallet über uns!

Hosea 10:8 German: Luther (1912)
Die Höhen zu Aven sind vertilgt, durch die sich Israel versündigte; Disteln und Dornen wachsen auf ihren Altären. Und sie werden sagen: Ihr Berge bedeckt uns! und: Ihr Hügel, fallt über uns!

Hosea 10:8 German: Textbibel (1899)
Verwüstet werden die Unheilshöhen, die Sünde der Israeliten, daß Dornen und Gestrüpp auf ihren Altären emporwuchern. Da werden sie dann zu den Bergen sprechen: Bedeckt uns! und zu den Hügeln: Fallt auf uns!

Osea 10:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli alti luoghi di Aven, peccato d’Israele, saran pure distrutti. Le spine e i rovi cresceranno sui loro altari; ed essi diranno ai monti: "Copriteci!" e ai colli: "Cadeteci addosso!"

Osea 10:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E gli alti luoghi di Aven, che sono il peccato d’Israele, saran distrutti; spine, e triboli cresceranno sopra i loro altari, ed essi diranno a’ monti: Copriteci; ed a’ colli: Cadeteci addosso.

HOSEA 10:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab segala panggung di Awen, yaitu dosa orang Israel, sudah dibinasakan, dan duri dan onak tumbuh pada segala mezbahnya, mereka itu akan berkata kepada segala gunung: Tudunglah akan kami! dan kepada segala bukit: Timpalah kepada kami!

호세아 10:8 Korean
이스라엘의 죄 된 아웬의 산당은 패괴되어 가시와 찔레가 그 단위에 날것이니 그 때에 저희가 산더러 우리를 가리우라 할 것이요 작은 산더러 우리 위에 무너지라 하리라

Osee 10:8 Latin: Vulgata Clementina
Et disperdentur excelsa idoli, peccatum Israël ; lappa et tribulus ascendet super aras eorum : et dicent montibus : Operite nos, et collibus : Cadite super nos.

Ozëjo knyga 10:8 Lithuanian
Aveno aukštumos­Izraelio nuodėmė­bus sunaikintos. Erškėčiai ir usnys augs ant jų aukurų. Jie sakys kalnams ir kalvoms: “Griūkite ant mūsų ir apdenkite mus!”

Hosea 10:8 Maori
Ka whakakahoretia ano nga wahi tiketike o Awene, te hara o Iharaira; ka puta ake te tataramoa me te tumatakuru ki runga ki a ratou aata, a ka mea ratou ki nga maunga, Taupokina matou; ki nga pukepuke, E hinga ki runga ki a matou.

Hoseas 10:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Avens offerhauger, Israels synd, skal tilintetgjøres; torner og tistler skal skyte op på deres altere, og de skal si til fjellene: Skjul oss! og til haugene: Fall over oss!

Oseas 10:8 Spanish: La Biblia de las Américas
También serán destruidos los lugares altos de Avén, el pecado de Israel; espinos y abrojos crecerán sobre sus altares. Entonces dirán a los montes: ¡Cubridnos!, y a los collados: ¡Caed sobre nosotros!

Oseas 10:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También serán destruidos los lugares altos de Avén, el pecado de Israel; Espinos y cardos crecerán sobre sus altares. Entonces dirán a los montes: "¡Cúbrannos!", y a los collados: "¡Caigan sobre nosotros!"

Oseas 10:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los altares de Avén serán destruidos, el pecado de Israel; crecerá sobre sus altares espino y cardo. Y dirán a los montes: Cubridnos; y a los collados: Caed sobre nosotros.

Oseas 10:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y los altares de Avén serán destruídos, el pecado de Israel; crecerá sobre sus altares espino y cardo. Y dirán á los montes: Cubridnos; y á los collados: Caed sobre nosotros.

Oseas 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los altares de Avén serán destruidos, el pecado de Israel; crecerá sobre sus altares espino y cardo. Y dirán a los montes: Cubridnos; y a los collados: Caed sobre nosotros.

Oséias 10:8 Bíblia King James Atualizada Português
E os altos de Áven, os altares da Impiedade, o pecado de Israel, serão despedaçados. Espinhos e ervas daninhas crescerão e envolverão todos os seus altares. E nesse dia o povo clamará aos montes: “Aterraí-nos!” e gritarão às colinas “Caí por sobre todos nós!”

Oséias 10:8 Portugese Bible
E os altos de Áven, pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e cardos crescerão sobre os seus altares; e dirão aos montes: Cobri-nos! e aos outeiros: Caí sobre nós!   

Osea 10:8 Romanian: Cornilescu
Înălţimile din Bet-Aven, unde a păcătuit Israel, vor fi nimicite; spini şi mărăcini vor creşte pe altarele lor. Şi vor zice munţilor: ,,Acoperiţi-ne!`` Şi dealurilor: ,,Cădeţi peste noi!``

Осия 10:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И истреблены будут высоты Авена, грех Израиля; терние и волчцывырастут на жертвенниках их, и скажут они горам: „покройте нас", и холмам: „падите на нас".

Осия 10:8 Russian koi8r
И истреблены будут высоты Авена, грех Израиля; терние и волчцы вырастут на жертвенниках их, и скажут они горам: `покройте нас`, и холмам: `падите на нас`.

Hosea 10:8 Swedish (1917)
Ödelagda bliva Avens offerhöjder, som Israel så har försyndat sig med; törne och tistel skall skjuta upp på deras altaren. Då skall man säga till bergen: »Skylen oss», och till höjderna: »Fallen över oss.»

Hosea 10:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mataas na dako naman ng Aven, ang kasalanan ng Israel ay masisira: ang mga tinik at ang mga dawag ay sisibol sa kanilang mga dambana; at sasabihin nila sa mga bundok, Takpan ninyo kami; at sa mga burol, Mahulog kayo sa amin.

โฮเชยา 10:8 Thai: from KJV
ปูชนียสถานสูงของเมืองอาเวน อันเป็นบาปของอิสราเอล จะต้องถูกทำลาย ต้นไม้ที่มีหนามและผักที่มีหนามจะงอกขึ้นบนแท่นบูชาของเขา เขาจะร้องบอกกับภูเขาว่า "จงปกคลุมเราไว้" และร้องบอกเนินเขาว่า "จงล้มทับเราเถิด"

Hoşea 10:8 Turkish
İsrailin günahı olan Avendeki puta tapılan yerler yok olacak,
Sunaklarını dikenler, devedikenleri saracak.
O zaman dağlara, ‹‹Bizi örtün!››,
Tepelere, ‹‹Üzerimize düşün!›› diyecekler.

OÂ-seâ 10:8 Vietnamese (1934)
Các nơi cao của A-ven, tức là tội lỗi của Y-sơ-ra-ên, sẽ bị phá hủy; gai gốc và chà chuôm sẽ mọc trên các bàn thờ chúng nó. Bấy giờ người ta sẽ nói cùng các núi rằng: Hãy bao bọc lấy chúng ta! và nói với các đồi rằng: Hãy đổ xuống trên chúng ta!

Hosea 10:7
Top of Page
Top of Page