New International Version indeed, wine betrays him; he is arrogant and never at rest. Because he is as greedy as the grave and like death is never satisfied, he gathers to himself all the nations and takes captive all the peoples. New Living Translation Wealth is treacherous, and the arrogant are never at rest. They open their mouths as wide as the grave, and like death, they are never satisfied. In their greed they have gathered up many nations and swallowed many peoples. English Standard Version “Moreover, wine is a traitor, an arrogant man who is never at rest. His greed is as wide as Sheol; like death he has never enough. He gathers for himself all nations and collects as his own all peoples.” Berean Study Bible and wealth indeed betrays him. He is an arrogant man never at rest. He enlarges his appetite like Sheol, and like Death, he is never satisfied. He gathers all the nations to himself and collects all the peoples as his own. New American Standard Bible "Furthermore, wine betrays the haughty man, So that he does not stay at home. He enlarges his appetite like Sheol, And he is like death, never satisfied. He also gathers to himself all nations And collects to himself all peoples. King James Bible Yea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people: Holman Christian Standard Bible Moreover, wine betrays; an arrogant man is never at rest. He enlarges his appetite like Sheol, and like Death he is never satisfied. He gathers all the nations to himself; he collects all the peoples for himself. International Standard Version Moreover, just as wine leads astray the proud and powerful man, he remains restless; he has expanded his appetite— like the afterlife or death itself, he is never satisfied. He gathers to himself all of the nations, taking captive all of the people for himself." NET Bible Indeed, wine will betray the proud, restless man! His appetite is as big as Sheol's; like death, he is never satisfied. He gathers all the nations; he seizes all peoples. GOD'S WORD® Translation Also because wine is treacherous he is arrogant and never rests. He has a large appetite like the grave. He is like death-never satisfied. He gathers all the nations to himself. He collects all the people to himself. Jubilee Bible 2000 Even more than he who is given over to wine, the transposer, the proud man, shall not remain, who enlarges his desire as Sheol and is as death and cannot be satisfied, but gathered unto him all the Gentiles and heaps unto him all the peoples; King James 2000 Bible Yea also, because he transgresses by wine, he is a proud man, neither keeps at home, who enlarges his desire as sheol, and is as death, and cannot be satisfied, but gathers unto him all nations, and heaps unto him all people: American King James Version Yes also, because he transgresses by wine, he is a proud man, neither keeps at home, who enlarges his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathers to him all nations, and heaps to him all people: American Standard Version Yea, moreover, wine is treacherous, a haughty man, that keepeth not at home; who enlargeth his desire as Sheol, and he is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all peoples. Douay-Rheims Bible And as wine deceiveth him that drinketh it: so shall the proud man be, and he shall not be honoured: who hath enlarged his desire like hell: and is himself like death, and he is never satisfied: but will gather together unto him all nations, and heap together unto him all people. Darby Bible Translation And moreover, the wine is treacherous: he is a proud man, and keepeth not at rest, he enlargeth his desire as Sheol, and he is like death and cannot be satisfied; and he assembleth unto him all nations, and gathereth unto him all peoples. English Revised Version Yea, moreover, wine is a treacherous dealer, a haughty man, and that keepeth not at home; who enlargeth his desire as hell, and he is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all peoples. Webster's Bible Translation Yes also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire, as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth to him all nations, and collecteth to him all people: World English Bible Yes, moreover, wine is treacherous. A haughty man who doesn't stay at home, who enlarges his desire as Sheol, and he is like death, and can't be satisfied, but gathers to himself all nations, and heaps to himself all peoples. Young's Literal Translation And also, because the wine is treacherous, A man is haughty, and remaineth not at home, Who hath enlarged as sheol his soul, And is as death that is not satisfied, And doth gather unto itself all the nations, And doth assemble unto itself all the peoples, Habakuk 2:5 Afrikaans PWL Habakuku 2:5 Albanian ﺣﺒﻘﻮﻕ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Häbykuck 2:5 Bavarian Авакум 2:5 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 哈 巴 谷 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 哈 巴 谷 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Habakkuk 2:5 Croatian Bible Abakuka 2:5 Czech BKR Habakkuk 2:5 Danish Habakuk 2:5 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ὁ δὲ κατοιόμενος καταφρονητής· οὐδὲν μὴ περάνῃ· ὃς ἐπλάτυνεν καθὼς ᾅδης τὴν ψυχὴν αὐτοῦ, καὶ οὗτος ὡς θάνατος οὐκ ἐμπιπλάμενος, καὶ ἐπισυνάξει ἐπ᾽ αὐτὸν πάντα τὰ ἔθνη, καὶ εἰσδέξεται πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς λαούς. Westminster Leningrad Codex וְאַף֙ כִּֽי־הַיַּ֣יִן בֹּוגֵ֔ד גֶּ֥בֶר יָהִ֖יר וְלֹ֣א יִנְוֶ֑ה אֲשֶׁר֩ הִרְחִ֨יב כִּשְׁאֹ֜ול נַפְשֹׁ֗ו וְה֤וּא כַמָּ֙וֶת֙ וְלֹ֣א יִשְׂבָּ֔ע וַיֶּאֱסֹ֤ף אֵלָיו֙ כָּל־הַגֹּויִ֔ם וַיִּקְבֹּ֥ץ אֵלָ֖יו כָּל־הָעַמִּֽים׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Habakuk 2:5 Hungarian: Karoli Ĥabakuk 2:5 Esperanto HABAKUK 2:5 Finnish: Bible (1776) Habacuc 2:5 French: Darby Habacuc 2:5 French: Louis Segond (1910) Habacuc 2:5 French: Martin (1744) Habakuk 2:5 German: Modernized Habakuk 2:5 German: Luther (1912) Habakuk 2:5 German: Textbibel (1899) Abacuc 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Abacuc 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HABAKUK 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 하박국 2:5 Korean Habacuc 2:5 Latin: Vulgata Clementina Habakuko knyga 2:5 Lithuanian Habakkuk 2:5 Maori Habakuk 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Habacuc 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas Además, el vino traiciona al hombre arrogante, de modo que no se queda en casa. Porque ensancha su garganta como el Seol, y es como la muerte, que nunca se sacia; reúne para sí todas las naciones, y recoge para sí todos los pueblos. Habacuc 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Habacuc 2:5 Spanish: Reina Valera Gómez Habacuc 2:5 Spanish: Reina Valera 1909 Habacuc 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Habacuque 2:5 Bíblia King James Atualizada Português Habacuque 2:5 Portugese Bible Habacuc 2:5 Romanian: Cornilescu Аввакум 2:5 Russian: Synodal Translation (1876) Аввакум 2:5 Russian koi8r Habackuk 2:5 Swedish (1917) Habakkuk 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ฮาบากุก 2:5 Thai: from KJV Habakkuk 2:5 Turkish Ha-ba-cuùc 2:5 Vietnamese (1934) |