New International Version Dan will be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider tumbles backward. New Living Translation Dan will be a snake beside the road, a poisonous viper along the path that bites the horse's hooves so its rider is thrown off. English Standard Version Dan shall be a serpent in the way, a viper by the path, that bites the horse’s heels so that his rider falls backward. Berean Study Bible He will be a snake by the road, a viper in the path that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backward. New American Standard Bible "Dan shall be a serpent in the way, A horned snake in the path, That bites the horse's heels, So that his rider falls backward. King James Bible Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward. Holman Christian Standard Bible He will be a snake by the road, a viper beside the path, that bites the horses' heels so that its rider falls backward. International Standard Version Dan will be a snake on the path, a viper on the road that snaps at the heels of horses, causing their riders to fall off. NET Bible May Dan be a snake beside the road, a viper by the path, that bites the heels of the horse so that its rider falls backward. GOD'S WORD® Translation Dan will be a snake on a road, a viper on a path, that bites a horse's heels so that its rider falls off backwards. Jubilee Bible 2000 Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that bites the horse heels, so that his rider shall fall backward. King James 2000 Bible Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that bites the horse's heels, so that his rider shall fall backward. American King James Version Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that bites the horse heels, so that his rider shall fall backward. American Standard Version Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse's heels, So that his rider falleth backward. Douay-Rheims Bible Let Dan be a snake in the way, a serpent in the path, that biteth the horse's heels that his rider may fall backward. Darby Bible Translation Dan will be a serpent on the way, A horned snake on the path, Which biteth the horse's heels, So that the rider falleth backwards. English Revised Version Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse's heels, So that his rider falleth backward. Webster's Bible Translation Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse-heels, so that his rider shall fall backward. World English Bible Dan will be a serpent in the way, an adder in the path, That bites the horse's heels, so that his rider falls backward. Young's Literal Translation Dan is a serpent by the way, An adder by the path, Which is biting the horse's heels, And its rider falleth backward. Genesis 49:17 Afrikaans PWL Zanafilla 49:17 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 49:17 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 49:17 Bavarian Битие 49:17 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 49:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 49:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 49:17 Croatian Bible Genesis 49:17 Czech BKR 1 Mosebog 49:17 Danish Genesis 49:17 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ γενηθήτω Δὰν ὄφις ἐφ᾽ ὁδοῦ, ἐνκαθήμενος ἐπὶ τρίβου· δάκνων πτέρναν ἵππου, καὶ πεσεῖται ὁ ἱππεὺς εἰς τὰ ὀπίσω, Westminster Leningrad Codex יְהִי־דָן֙ נָחָ֣שׁ עֲלֵי־דֶ֔רֶךְ שְׁפִיפֹ֖ן עֲלֵי־אֹ֑רַח הַנֹּשֵׁךְ֙ עִקְּבֵי־ס֔וּס וַיִּפֹּ֥ל רֹכְבֹ֖ו אָחֹֽור׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 49:17 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 49:17 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:17 Finnish: Bible (1776) Genèse 49:17 French: Darby Genèse 49:17 French: Louis Segond (1910) Genèse 49:17 French: Martin (1744) 1 Mose 49:17 German: Modernized 1 Mose 49:17 German: Luther (1912) 1 Mose 49:17 German: Textbibel (1899) Genesi 49:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 49:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 49:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 49:17 Korean Genesis 49:17 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 49:17 Lithuanian Genesis 49:17 Maori 1 Mosebok 49:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 49:17 Spanish: La Biblia de las Américas Sea Dan serpiente junto al camino, víbora junto al sendero, que muerde los jarretes del caballo, y cae su jinete hacia atrás. Génesis 49:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 49:17 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 49:17 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 49:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 49:17 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 49:17 Portugese Bible Geneza 49:17 Romanian: Cornilescu Бытие 49:17 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 49:17 Russian koi8r 1 Mosebok 49:17 Swedish (1917) Genesis 49:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 49:17 Thai: from KJV Yaratılış 49:17 Turkish Saùng-theá Kyù 49:17 Vietnamese (1934) |