Genesis 47:2
New International Version
He chose five of his brothers and presented them before Pharaoh.

New Living Translation
Joseph took five of his brothers with him and presented them to Pharaoh.

English Standard Version
And from among his brothers he took five men and presented them to Pharaoh.

Berean Study Bible
And he chose five of his brothers and presented them before Pharaoh.

New American Standard Bible
He took five men from among his brothers and presented them to Pharaoh.

King James Bible
And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh.

Holman Christian Standard Bible
He took five of his brothers and presented them before Pharaoh.

International Standard Version
He brought along five of his brothers to present before Pharaoh.

NET Bible
He took five of his brothers and introduced them to Pharaoh.

GOD'S WORD® Translation
Since he had taken five of his brothers with him, he presented them to Pharaoh.

Jubilee Bible 2000
And of the least of his brethren he took five men and presented them unto Pharaoh.

King James 2000 Bible
And he took some of his brothers, even five men, and presented them unto Pharaoh.

American King James Version
And he took some of his brothers, even five men, and presented them to Pharaoh.

American Standard Version
And from among his brethren he took five men, and presented them unto Pharaoh.

Douay-Rheims Bible
Five men also the last of his brethren, he presented before the king:

Darby Bible Translation
And he took from the whole number of his brethren, five men, and set them before Pharaoh.

English Revised Version
And from among his brethren he took five men, and presented them unto Pharaoh.

Webster's Bible Translation
And he took some of his brethren, even five men, and presented them to Pharaoh.

World English Bible
From among his brothers he took five men, and presented them to Pharaoh.

Young's Literal Translation
And out of his brethren he hath taken five men, and setteth them before Pharaoh;

Genesis 47:2 Afrikaans PWL
Hy het vyf man vanuit sy broers saamgevat en hulle aan Farao voorgestel.

Zanafilla 47:2 Albanian
Pastaj mori pesë nga vëllezërit e tij dhe ia paraqiti Faraonit.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 47:2 Arabic: Smith & Van Dyke
واخذ من جملة اخوته خمسة رجال واوقفهم امام فرعون.

De Bschaffung 47:2 Bavarian
Umbb seine Brüeder hiet yr fümfe mitbrungen und gstöllt s yn n Färgn vor.

Битие 47:2 Bulgarian
И взе петима от братята си та ги представи на Фараона.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約瑟從他弟兄中挑出五個人來,引他們去見法老。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约瑟从他弟兄中挑出五个人来,引他们去见法老。

創 世 記 47:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 從 他 弟 兄 中 挑 出 五 個 人 來 , 引 他 們 去 見 法 老 。

創 世 記 47:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 从 他 弟 兄 中 挑 出 五 个 人 来 , 引 他 们 去 见 法 老 。

Genesis 47:2 Croatian Bible
I uzevši petoricu između svoje braće, uvede ih faraonu.

Genesis 47:2 Czech BKR
A vzav z počtu bratří svých pět mužů, postavil je před Faraonem.

1 Mosebog 47:2 Danish
Og han tog fem af sine Brødre med sig og forestillede dem for Farao.

Genesis 47:2 Dutch Staten Vertaling
En hij nam een deel zijner broederen, te weten vijf mannen, en hij stelde hen voor Farao's aangezicht.

Swete's Septuagint
ἀπὸ δὲ τῶν ἀδελφῶν παρέλαβεν πέντε ἄνδρας καὶ ἔστησεν αὐτοὺς ἐναντίον Φαραώ.

Westminster Leningrad Codex
וּמִקְצֵ֣ה אֶחָ֔יו לָקַ֖ח חֲמִשָּׁ֣ה אֲנָשִׁ֑ים וַיַּצִּגֵ֖ם לִפְנֵ֥י פַרְעֹֽה׃

WLC (Consonants Only)
ומקצה אחיו לקח חמשה אנשים ויצגם לפני פרעה׃

Aleppo Codex
ב ומקצה אחיו לקח חמשה אנשים ויצגם לפני פרעה

1 Mózes 47:2 Hungarian: Karoli
És võn ötöt az õ testvérei közûl, és állítá õket a Faraó elé.

Moseo 1: Genezo 47:2 Esperanto
Kaj el inter siaj fratoj li prenis kvin homojn kaj starigis ilin antaux Faraono.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 47:2 Finnish: Bible (1776)
Ja hän otti viisi nuorimmista veljistänsä, ja asetti Pharaon eteen.

Genèse 47:2 French: Darby
Et, d'entre ses freres, il prit cinq hommes, et les presenta au Pharaon.

Genèse 47:2 French: Louis Segond (1910)
Il prit cinq de ses frères, et les présenta à Pharaon.

Genèse 47:2 French: Martin (1744)
Et il prit une partie de ses frères; [savoir] cinq; et il les présenta à Pharaon.

1 Mose 47:2 German: Modernized
Und er nahm seiner jüngsten Brüder fünf und stellete sie vor Pharao.

1 Mose 47:2 German: Luther (1912)
Und er nahm aus allen seinen Brüdern fünf und stellte sie vor Pharao. {~} {~}

1 Mose 47:2 German: Textbibel (1899)
Er hatte aber fünf aus der Zahl seiner Brüder mitgebracht, die stellte er dem Pharao vor.

Genesi 47:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E prese cinque uomini di tra i suoi fratelli e li presentò a Faraone.

Genesi 47:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Prese eziandio una parte de’ suoi fratelli, cioè cinque, e li presentò davanti a Faraone.

KEJADIAN 47:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh Yusuf diambil akan beberapa saudaranya, lima orang banyaknya, lalu dihadapkannyalah mereka itu kepada Firaun.

창세기 47:2 Korean
형들 중 오인을 택하여 바로에게 보이니

Genesis 47:2 Latin: Vulgata Clementina
Extremos quoque fratrum suorum quinque viros constituit coram rege :

Pradþios knyga 47:2 Lithuanian
Jis pasiėmė su savimi penkis savo brolius ir pristatė faraonui.

Genesis 47:2 Maori
Na ka tango ia i etahi o ona tuakana, tokorima, a whakaturia ana ratou e ia ki te aroaro o Parao.

1 Mosebok 47:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og av alle sine brødre tok han ut fem og fremstilte dem for Farao.

Génesis 47:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Y tomó cinco hombres de entre sus hermanos, y los presentó delante de Faraón.

Génesis 47:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y tomó cinco hombres de entre sus hermanos, y los presentó delante de Faraón.

Génesis 47:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y de los postreros de sus hermanos tomó cinco varones, y los presentó delante de Faraón.

Génesis 47:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y de los postreros de sus hermanos tomó cinco varones, y presentólos delante de Faraón.

Génesis 47:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y de los postreros de sus hermanos tomó cinco varones, y los presentó delante del Faraón.

Gênesis 47:2 Bíblia King James Atualizada Português
José tomara cinco de seus irmãos e os apresentou ao Faraó.

Gênesis 47:2 Portugese Bible
E tomou dentre seus irmãos cinco homens e os apresentou a Faraó.   

Geneza 47:2 Romanian: Cornilescu
A luat pe cinci din fraţii lui, şi i -a adus înaintea lui Faraon.

Бытие 47:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И из братьев своих он взял пять человек и представил их фараону.

Бытие 47:2 Russian koi8r
И из братьев своих он взял пять человек и представил их фараону.

1 Mosebok 47:2 Swedish (1917)
Och han hade bland sina bröder tagit ut fem män; dem ställde han fram inför Farao.

Genesis 47:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa kaniyang mga kapatid ay nagsama siya ng limang lalake, at mga iniharap niya kay Faraon.

ปฐมกาล 47:2 Thai: from KJV
โยเซฟเลือกคนจากหมู่พี่น้อง คือผู้ชายห้าคนพาไปเฝ้าฟาโรห์

Yaratılış 47:2 Turkish
Sonra kardeşlerinden beşini seçerek firavunun huzuruna çıkardı.

Saùng-theá Kyù 47:2 Vietnamese (1934)
Người bèn đưa năm người trong bọn anh em mình vào yết kiến Pha-ra-ôn.

Genesis 47:1
Top of Page
Top of Page