New International Version So Potiphar left everything he had in Joseph's care; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome, New Living Translation So Potiphar gave Joseph complete administrative responsibility over everything he owned. With Joseph there, he didn't worry about a thing--except what kind of food to eat! Joseph was a very handsome and well-built young man, English Standard Version So he left all that he had in Joseph’s charge, and because of him he had no concern about anything but the food he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance. Berean Study Bible So Potiphar left all that he owned in Joseph’s care; he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome, New American Standard Bible So he left everything he owned in Joseph's charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance. King James Bible And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favoured. Holman Christian Standard Bible He left all that he owned under Joseph's authority; he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome. International Standard Version Everything that he owned, he entrusted into Joseph's care. He never concerned himself about anything, except for the food he ate. Now Joseph was well built and good looking. NET Bible So Potiphar left everything he had in Joseph's care; he gave no thought to anything except the food he ate. Now Joseph was well built and good-looking. GOD'S WORD® Translation So he left all that he owned in Joseph's care. He wasn't concerned about anything except the food he ate. Joseph was well-built and handsome. Jubilee Bible 2000 And he left all that he had in Joseph's hand, and with him knew of nothing more than of the bread which he ate. And Joseph was handsome and well favoured. King James 2000 Bible And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not anything he had, except the food which he did eat. And Joseph was a handsome person, and well favored. American King James Version And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favored. American Standard Version And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not aught that was with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well-favored. Douay-Rheims Bible Neither knew he any other thing, but the bread which he ate. And Joseph was of a beautiful countenance, and comely to behold. Darby Bible Translation And he left all that he had in Joseph's hand, and took cognizance of nothing with him, save the bread that he ate. And Joseph was of a beautiful form and of a beautiful countenance. English Revised Version And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not aught that was with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well favoured. Webster's Bible Translation And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not aught he had, save the bread which he ate; and Joseph was a goodly person, and well favored. World English Bible He left all that he had in Joseph's hand. He didn't concern himself with anything, except for the food which he ate. Joseph was well-built and handsome. Young's Literal Translation and he leaveth all that he hath in the hand of Joseph, and he hath not known anything that he hath, except the bread which he is eating. And Joseph is of a fair form, and of a fair appearance. Genesis 39:6 Afrikaans PWL Zanafilla 39:6 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 39:6 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 39:6 Bavarian Битие 39:6 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 39:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 39:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 39:6 Croatian Bible Genesis 39:6 Czech BKR 1 Mosebog 39:6 Danish Genesis 39:6 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἐπέστρεψεν πάντα ὅσα ἦν αὐτῷ εἰς χεῖρας Ἰωσήφ, καὶ οὐκ ᾔδει τῶν καθ᾽ ἑαυτὸν οὐδὲν πλὴν τοῦ ἄρτου οὗ ἤσθιεν αὐτός. καὶ ἦν Ἰωσὴφ καλὸς τῷ εἴδει καὶ ὡραῖος τῇ ὄψει σφόδρα. Westminster Leningrad Codex וַיַּעֲזֹ֣ב כָּל־אֲשֶׁר־לֹו֮ בְּיַד־יֹוסֵף֒ וְלֹא־יָדַ֤ע אִתֹּו֙ מְא֔וּמָה כִּ֥י אִם־הַלֶּ֖חֶם אֲשֶׁר־ה֣וּא אֹוכֵ֑ל וַיְהִ֣י יֹוסֵ֔ף יְפֵה־תֹ֖אַר וִיפֵ֥ה מַרְאֶֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 39:6 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 39:6 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:6 Finnish: Bible (1776) Genèse 39:6 French: Darby Genèse 39:6 French: Louis Segond (1910) Genèse 39:6 French: Martin (1744) 1 Mose 39:6 German: Modernized 1 Mose 39:6 German: Luther (1912) 1 Mose 39:6 German: Textbibel (1899) Genesi 39:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 39:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 39:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 39:6 Korean Genesis 39:6 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 39:6 Lithuanian Genesis 39:6 Maori 1 Mosebok 39:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 39:6 Spanish: La Biblia de las Américas Así que todo lo que poseía lo dejó en mano de José, y con él allí no se preocupaba de nada, excepto del pan que comía. Y era José de gallarda figura y de hermoso parecer. Génesis 39:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 39:6 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 39:6 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 39:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 39:6 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 39:6 Portugese Bible Geneza 39:6 Romanian: Cornilescu Бытие 39:6 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 39:6 Russian koi8r 1 Mosebok 39:6 Swedish (1917) Genesis 39:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 39:6 Thai: from KJV Yaratılış 39:6 Turkish Saùng-theá Kyù 39:6 Vietnamese (1934) |