New International Version Why did you run off secretly and deceive me? Why didn't you tell me, so I could send you away with joy and singing to the music of timbrels and harps? New Living Translation Why did you slip away secretly? Why did you deceive me? And why didn't you say you wanted to leave? I would have given you a farewell feast, with singing and music, accompanied by tambourines and harps. English Standard Version Why did you flee secretly and trick me, and did not tell me, so that I might have sent you away with mirth and songs, with tambourine and lyre? Berean Study Bible Why did you run away secretly and deceive me, without even telling me? I would have sent you away with joy and singing, with tambourines and harps. New American Standard Bible "Why did you flee secretly and deceive me, and did not tell me so that I might have sent you away with joy and with songs, with timbrel and with lyre; King James Bible Wherefore didst thou flee away secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp? Holman Christian Standard Bible Why did you secretly flee from me, deceive me, and not tell me? I would have sent you away with joy and singing, with tambourines and lyres, International Standard Version ran away from me secretly, and stole from me by not keeping me informed. Otherwise, I could have sent you off with a party and singing, accompanied by a band playing tambourines and harps. NET Bible Why did you run away secretly and deceive me? Why didn't you tell me so I could send you off with a celebration complete with singing, tambourines, and harps? GOD'S WORD® Translation Why did you leave secretly and trick me? You didn't even tell me you were leaving. I would have sent you on your way rejoicing, with songs accompanied by tambourines and lyres. Jubilee Bible 2000 Why didst thou flee away secretly and steal away from me and didst not tell me that I might have sent thee away with mirth and with songs with tambourine and with harp? King James 2000 Bible Why did you flee away secretly, and steal from me; and did not tell me, that I might have sent you away with mirth, and with songs, with tambourine, and with harp? American King James Version Why did you flee away secretly, and steal away from me; and did not tell me, that I might have sent you away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp? American Standard Version Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp; Douay-Rheims Bible Why wouldst thou run away privately and not acquaint me, that I might have brought thee on the way with joy, and with songs, and with timbrels, and with harps? Darby Bible Translation Why didst thou flee away covertly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have conducted thee with mirth and with songs, with tambour and with harp; English Revised Version Wherefore didst thou flee secretly, and steal away from me; and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth and with songs, with tabret and with harp; Webster's Bible Translation Why didst thou flee away secretly, and steal away from me, and didst not tell me, that I might have sent thee away with mirth, and with songs, with tabret, and with harp? World English Bible Why did you flee secretly, and deceive me, and didn't tell me, that I might have sent you away with mirth and with songs, with tambourine and with harp; Young's Literal Translation Why hast thou hidden thyself to flee, and deceivest me, and hast not declared to me, and I send thee away with joy and with songs, with tabret and with harp, Genesis 31:27 Afrikaans PWL Zanafilla 31:27 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:27 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 31:27 Bavarian Битие 31:27 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 31:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 31:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 31:27 Croatian Bible Genesis 31:27 Czech BKR 1 Mosebog 31:27 Danish Genesis 31:27 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἰ ἀνήγγειλάς μοι, ἐξαπέστειλα ἄν σε μετ᾽ εὐφροσύνης καὶ μετὰ μουσικῶν, τυμπάνων καὶ κιθάρας. Westminster Leningrad Codex לָ֤מָּה נַחְבֵּ֙אתָ֙ לִבְרֹ֔חַ וַתִּגְנֹ֖ב אֹתִ֑י וְלֹא־הִגַּ֣דְתָּ לִּ֔י וָֽאֲשַׁלֵּחֲךָ֛ בְּשִׂמְחָ֥ה וּבְשִׁרִ֖ים בְּתֹ֥ף וּבְכִנֹּֽור׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 31:27 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 31:27 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:27 Finnish: Bible (1776) Genèse 31:27 French: Darby Genèse 31:27 French: Louis Segond (1910) Genèse 31:27 French: Martin (1744) 1 Mose 31:27 German: Modernized 1 Mose 31:27 German: Luther (1912) 1 Mose 31:27 German: Textbibel (1899) Genesi 31:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 31:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 31:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 31:27 Korean Genesis 31:27 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 31:27 Lithuanian Genesis 31:27 Maori 1 Mosebok 31:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 31:27 Spanish: La Biblia de las Américas ¿Por qué huiste en secreto y me engañaste, y no me avisaste para que yo pudiera despedirte con alegría y cantos, con panderos y liras? Génesis 31:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 31:27 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 31:27 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 31:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 31:27 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 31:27 Portugese Bible Geneza 31:27 Romanian: Cornilescu Бытие 31:27 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 31:27 Russian koi8r 1 Mosebok 31:27 Swedish (1917) Genesis 31:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 31:27 Thai: from KJV Yaratılış 31:27 Turkish Saùng-theá Kyù 31:27 Vietnamese (1934) |