Genesis 27:32
New International Version
His father Isaac asked him, "Who are you?" "I am your son," he answered, "your firstborn, Esau."

New Living Translation
But Isaac asked him, "Who are you?" Esau replied, "It's your son, your firstborn son, Esau."

English Standard Version
His father Isaac said to him, “Who are you?” He answered, “I am your son, your firstborn, Esau.”

Berean Study Bible
But his father Isaac replied, “Who are you?” “I am Esau, your firstborn son,” he answered.

New American Standard Bible
Isaac his father said to him, "Who are you?" And he said, "I am your son, your firstborn, Esau."

King James Bible
And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn Esau.

Holman Christian Standard Bible
But his father Isaac said to him, "Who are you?" He answered, "I am Esau your firstborn son."

International Standard Version
But his father Isaac asked him, "Who are you?" "I'm Esau, your firstborn son," he answered

NET Bible
His father Isaac asked, "Who are you?" "I am your firstborn son," he replied, "Esau!"

GOD'S WORD® Translation
"Who are you?" his father Isaac asked him. "I'm your firstborn son Esau," he answered.

Jubilee Bible 2000
And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn Esau.

King James 2000 Bible
And Isaac his father said unto him, Who are you? And he said, I am your son, your firstborn Esau.

American King James Version
And Isaac his father said to him, Who are you? And he said, I am your son, your firstborn Esau.

American Standard Version
And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy first-born, Esau.

Douay-Rheims Bible
And Isaac said to him: Why! who art thou? He answered: I am thy firstborn son Esau.

Darby Bible Translation
And Isaac his father said to him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn, Esau.

English Revised Version
And Isaac his father said unto him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy firstborn, Esau.

Webster's Bible Translation
And Isaac his father said to him, Who art thou? And he said, I am thy son, thy first-born Esau.

World English Bible
Isaac his father said to him, "Who are you?" He said, "I am your son, your firstborn, Esau."

Young's Literal Translation
And Isaac his father saith to him, 'Who art thou?' and he saith, 'I am thy son, thy first-born, Esau;'

Genesis 27:32 Afrikaans PWL
Sy vader Yitz’gak vra hom: “Wie is jy?” Hy antwoord: “Ek is u seun `Esav, u eersgeborene.”

Zanafilla 27:32 Albanian
Isaku, babai i tij, i tha: "Kush je ti?". Ai u përgjegj: "Jam Esau, biri yt i parëlindur".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:32 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال له اسحق ابوه من انت. فقال انا ابنك بكرك عيسو.

De Bschaffung 27:32 Bavarian
Daa gfraagt n sein Vater Eisack: "Ja, wer bist n du?" Und er gantwortt: "I bin dein Sun Esau, dein Eerstgeborner."

Битие 27:32 Bulgarian
А баща му Исаак му рече: Кой си ти? И той каза: Аз съм син ти, първородният ти, Исав.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他父親以撒對他說:「你是誰?」他說:「我是你的長子以掃。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他父亲以撒对他说:“你是谁?”他说:“我是你的长子以扫。”

創 世 記 27:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 父 親 以 撒 對 他 說 : 你 是 誰 ? 他 說 : 我 是 你 的 長 子 以 掃 。

創 世 記 27:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 父 亲 以 撒 对 他 说 : 你 是 谁 ? 他 说 : 我 是 你 的 长 子 以 扫 。

Genesis 27:32 Croatian Bible
A njegov ga otac Izak zapita: "Tko si ti?" On odgovori: "Ja sam tvoj prvorođenac Ezav!"

Genesis 27:32 Czech BKR
I řekl jemu Izák otec jeho: Kdo jsi ty? Dí on: Já jsem syn tvůj, prvorozený tvůj Ezau.

1 Mosebog 27:32 Danish
Saa sagde hans Fader Isak: »Hvem er du?« Og han svarede: »Jeg er Esau, din førstefødte!«

Genesis 27:32 Dutch Staten Vertaling
En Izak, zijn vader, zeide tot hem: Wie zijt gij? En hij zeide: Ik ben uw zoon, uw eerstgeborene, Ezau.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰσαὰκ ὁ πατὴρ αὐτοῦ Τίς εἶ σύ; ὁ δὲ εἶπεν Ἐγώ εἰμι ὁ υἱός σου ὁ πρωτότοκος Ἠσαύ.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר לֹ֛ו יִצְחָ֥ק אָבִ֖יו מִי־אָ֑תָּה וַיֹּ֕אמֶר אֲנִ֛י בִּנְךָ֥ בְכֹֽרְךָ֖ עֵשָֽׂו׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר לו יצחק אביו מי־אתה ויאמר אני בנך בכרך עשו׃

Aleppo Codex
לב ויאמר לו יצחק אביו מי אתה ויאמר אני בנך בכרך עשו

1 Mózes 27:32 Hungarian: Karoli
És monda néki az õ atyja Izsák: Kicsoda vagy te? És monda: Én vagyok a te elsõszülött fiad Ézsaú.

Moseo 1: Genezo 27:32 Esperanto
Kaj lia patro Isaak diris al li: Kiu vi estas? Kaj li diris: Mi estas via unuenaskita filo Esav.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:32 Finnish: Bible (1776)
Niin vastasi Isaak hänen isänsä häntä: kukas olet? hän sanoi: minä olen sinun poikas, sinun esikoises Esau.

Genèse 27:32 French: Darby
Et Isaac, son pere, lui dit: Qui es-tu? Et il dit: Je suis ton fils, ton premier-ne, Esaue.

Genèse 27:32 French: Louis Segond (1910)
Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il répondit: Je suis ton fils aîné, Esaü.

Genèse 27:32 French: Martin (1744)
Et Isaac son père lui dit : Qui es-tu? Et il dit : Je suis ton fils, ton fils aîné, Esaü.

1 Mose 27:32 German: Modernized
Da antwortete ihm Isaak, sein Vater: Wer bist du? Er sprach: Ich bin Esau, dein erstgeborner Sohn:

1 Mose 27:32 German: Luther (1912)
Da antwortete ihm Isaak, sein Vater: Wer bist du? Er sprach: Ich bin Esau, dein erstgeborener Sohn.

1 Mose 27:32 German: Textbibel (1899)
Da antwortete ihm sein Vater Isaak: Wer bist du? Er sprach: Ich bin dein erstgeborner Sohn Esau!

Genesi 27:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Isacco suo padre gli disse: "Chi sei tu?" Ed egli rispose: "Sono Esaù, il tuo figliuolo primogenito".

Genesi 27:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Isacco suo padre gli disse: Chi sei tu? Ed egli disse: Io sono Esaù tuo figliuolo primogenito.

KEJADIAN 27:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Ishak, bapanya itu, kepadanya: Siapakah engkau ini? Maka sahutnya: Aku ini Esaf, anakmu yang sulung.

창세기 27:32 Korean
그 아비 이삭이 그에게 이르되 `너는 누구냐 ?' 그가 대답하되 `나는 아버지의 아들 곧 아버지의 맏아들 에서로소이다`

Genesis 27:32 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque illi Isaac : Quis enim es tu ? Qui respondit : Ego sum filius tuus primogenitus Esau.

Pradþios knyga 27:32 Lithuanian
Bet Izaokas klausė: “Kas tu esi?” Šis atsakė: “Aš esu tavo sūnus, tavo pirmagimis Ezavas”.

Genesis 27:32 Maori
Na ka mea a Ihaka, tona papa, ki a ia, Ko wai koe? A ka mea ia, ko tau tama ahau, ko Ehau, ko tau matamua.

1 Mosebok 27:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Isak, hans far, spurte ham: Hvem er du? Han svarte: Jeg er Esau, din førstefødte sønn.

Génesis 27:32 Spanish: La Biblia de las Américas
Y su padre Isaac le dijo: ¿Quién eres? Y él respondió: Soy tu hijo, tu primogénito, Esaú.

Génesis 27:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y su padre Isaac le dijo: "¿Quién eres?" "Soy tu hijo, tu primogénito, Esaú," le respondió.

Génesis 27:32 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces Isaac su padre le dijo: ¿Quién eres tú? Y él dijo: Yo soy tu hijo, tu primogénito, Esaú.

Génesis 27:32 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Isaac su padre le dijo: ¿Quién eres tú? Y él dijo: Yo soy tu hijo, tu primogénito, Esaú.

Génesis 27:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Isaac su padre le dijo: ¿Quién eres tú? Y él dijo: Yo soy tu hijo, tu primogénito, Esaú.

Gênesis 27:32 Bíblia King James Atualizada Português
Seu pai Isaque lhe perguntou: “Quem és tu?” Ao que ele prontamente respondeu: “Sou teu filho mais velho, Esaú!”

Gênesis 27:32 Portugese Bible
Perguntou-lhe Isaque, seu pai: Quem és tu? Respondeu ele: Eu sou teu filho, o teu primogênito, Esaú.   

Geneza 27:32 Romanian: Cornilescu
Tatăl său Isaac i -a zis: ,,Cine eşti tu?`` Şi el a răspuns: ,,Eu sînt fiul tău cel mai mare, Esau.``

Бытие 27:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Исаак же, отец его, сказал ему: кто ты? Он сказал: я сын твой, первенец твой, Исав.

Бытие 27:32 Russian koi8r
Исаак же, отец его, сказал ему: кто ты? Он сказал: я сын твой, первенец твой, Исав.

1 Mosebok 27:32 Swedish (1917)
Hans fader Isak frågade honom: »Vem är du?» Han svarade: »Jag är Esau, din förstfödde son.»

Genesis 27:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Isaac na kaniyang ama sa kaniya, Sino ka? At kaniyang sinabi, Ako ang iyong anak, ang iyong panganay na si Esau.

ปฐมกาล 27:32 Thai: from KJV
อิสอัคบิดาพูดกับเขาว่า "เจ้าคือใคร" เขาตอบว่า "ข้าพเจ้าคือเอซาวบุตรชายของท่าน เป็นบุตรหัวปีของท่าน"

Yaratılış 27:32 Turkish
Babası, ‹‹Sen kimsin?›› diye sordu. Esav, ‹‹Ben ilk oğlun Esavım›› diye karşılık verdi.

Saùng-theá Kyù 27:32 Vietnamese (1934)
Y-sác, cha người, hỏi: Con là đứa nào? Thưa rằng: Tôi là Ê-sau, con trưởng nam của cha.

Genesis 27:31
Top of Page
Top of Page