New International Version Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman, but of the free woman. New Living Translation So, dear brothers and sisters, we are not children of the slave woman; we are children of the free woman. English Standard Version So, brothers, we are not children of the slave but of the free woman. Berean Study Bible Therefore, brothers, we are not children of the slave woman, but of the free woman. New American Standard Bible So then, brethren, we are not children of a bondwoman, but of the free woman. King James Bible So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. Holman Christian Standard Bible Therefore, brothers, we are not children of the slave but of the free woman. International Standard Version So then, brothers, we are not children of the slave woman but of the free woman. NET Bible Therefore, brothers and sisters, we are not children of the slave woman but of the free woman. Aramaic Bible in Plain English We therefore, my brethren, are not children of the Maidservant, but children of the Freewoman. Galatians GOD'S WORD® Translation Brothers and sisters, we are not children of a slave woman but of the free woman. Jubilee Bible 2000 So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. King James 2000 Bible So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. American King James Version So then, brothers, we are not children of the female slave, but of the free. American Standard Version Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman. Douay-Rheims Bible So then, brethren, we are not the children of the bondwoman, but of the free: by the freedom wherewith Christ has made us free. Darby Bible Translation So then, brethren, we are not maid servant's children, but [children] of the free woman. English Revised Version Wherefore, brethren, we are not children of a handmaid, but of the freewoman. Webster's Bible Translation So then, brethren, we are not children of the bond-woman, but of the free. Weymouth New Testament Therefore, brethren, since we are not the children of a slave-girl, but of the free woman-- World English Bible So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman. Young's Literal Translation then, brethren, we are not a maid-servant's children, but the free-woman's. Galasiërs 4:31 Afrikaans PWL Galatasve 4:31 Albanian ﻏﻼﻃﻲ 4:31 Arabic: Smith & Van Dyke ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:31 Armenian (Western): NT Galatianoetara. 4:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Gäletn 4:31 Bavarian Галатяни 4:31 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 加 拉 太 書 4:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 加 拉 太 書 4:31 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Galaæanima 4:31 Croatian Bible Galatským 4:31 Czech BKR Galaterne 4:31 Danish Galaten 4:31 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 διό, ἀδελφοί, οὐκ ἐσμὲν παιδίσκης τέκνα ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated dio, adelphoi, ouk esmen paidiskes tekna alla tes eleutheras. Westcott and Hort 1881 - Transliterated dio, adelphoi, ouk esmen paidiskes tekna alla tes eleutheras. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated dio adelphoi ouk esmen paidiskEs tekna alla tEs eleutheras ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:31 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ara adelphoi ouk esmen paidiskEs tekna alla tEs eleutheras ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:31 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ara adelphoi ouk esmen paidiskEs tekna alla tEs eleutheras ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:31 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ara adelphoi ouk esmen paidiskEs tekna alla tEs eleutheras ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:31 Westcott/Hort - Transliterated dio adelphoi ouk esmen paidiskEs tekna alla tEs eleutheras ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4:31 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated dio adelphoi ouk esmen paidiskEs tekna alla tEs eleutheras Galatákhoz 4:31 Hungarian: Karoli Al la galatoj 4:31 Esperanto Kirje galatalaisille 4:31 Finnish: Bible (1776) Galates 4:31 French: Darby Galates 4:31 French: Louis Segond (1910) Galates 4:31 French: Martin (1744) Galater 4:31 German: Modernized Galater 4:31 German: Luther (1912) Galater 4:31 German: Textbibel (1899) Galati 4:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Galati 4:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) GALATIA 4:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Galatians 4:31 Kabyle: NT 갈라디아서 4:31 Korean Galatas 4:31 Latin: Vulgata Clementina Galatiešiem 4:31 Latvian New Testament Laiðkas galatams 4:31 Lithuanian Galatians 4:31 Maori Galaterne 4:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gálatas 4:31 Spanish: La Biblia de las Américas Así que, hermanos, no somos hijos de la sierva, sino de la libre. Gálatas 4:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Gálatas 4:31 Spanish: Reina Valera Gómez Gálatas 4:31 Spanish: Reina Valera 1909 Gálatas 4:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gálatas 4:31 Bíblia King James Atualizada Português Gálatas 4:31 Portugese Bible Galateni 4:31 Romanian: Cornilescu К Галатам 4:31 Russian: Synodal Translation (1876) К Галатам 4:31 Russian koi8r Galatians 4:31 Shuar New Testament Galaterbrevet 4:31 Swedish (1917) Wagalatia 4:31 Swahili NT Mga Taga-Galacia 4:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Galatǝya 4:31 Tawallamat Tamajaq NT กาลาเทีย 4:31 Thai: from KJV Galatyalılar 4:31 Turkish Галатяни 4:31 Ukrainian: NT Galatians 4:31 Uma New Testament Ga-la-ti 4:31 Vietnamese (1934) |