New International Version He said to me, "Have you seen this, son of man? Is it a trivial matter for the people of Judah to do the detestable things they are doing here? Must they also fill the land with violence and continually arouse my anger? Look at them putting the branch to their nose! New Living Translation "Have you seen this, son of man?" he asked. "Is it nothing to the people of Judah that they commit these detestable sins, leading the whole nation into violence, thumbing their noses at me, and provoking my anger? English Standard Version Then he said to me, “Have you seen this, O son of man? Is it too light a thing for the house of Judah to commit the abominations that they commit here, that they should fill the land with violence and provoke me still further to anger? Behold, they put the branch to their nose. Berean Study Bible “Son of man,” He said to me, “do you see this? Is it not enough for the house of Judah to commit the abominations they are practicing here, that they must also fill the land with violence and continually provoke Me to anger? Look, they are even putting the branch to their nose! New American Standard Bible He said to me, "Do you see this, son of man? Is it too light a thing for the house of Judah to commit the abominations which they have committed here, that they have filled the land with violence and provoked Me repeatedly? For behold, they are putting the twig to their nose. King James Bible Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose. Holman Christian Standard Bible And He said to me, "Do you see this, son of man? Is it not enough for the house of Judah to commit the detestable things they are practicing here, that they must also fill the land with violence and repeatedly provoke Me to anger, even putting the branch to their nose? International Standard Version "Do you see this, Son of Man?" he asked me. "Is it an insignificant thing for Judah's house to commit the detestable things that they're doing here? They've filled the land with violence and turned away from me, causing me to become angry again. Look how they're sniffing with their noses! NET Bible He said to me, "Do you see, son of man? Is it a trivial thing that the house of Judah commits these abominations they are practicing here? For they have filled the land with violence and provoked me to anger still further. Look, they are putting the branch to their nose! GOD'S WORD® Translation He asked me, "Son of man, do you see this? Isn't it bad enough that the people of Judah have done these disgusting things that you have seen here? Yet, they also fill the land with violence and continue to provoke me even more. Look how they insult me in the worst possible way. Jubilee Bible 2000 Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? For after they have filled the land with evil and have returned to provoke me to anger; behold, they put the stench to my nose. King James 2000 Bible Then he said unto me, Have you seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose. American King James Version Then he said to me, Have you seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, see, they put the branch to their nose. American Standard Version Then he said unto me, Hast thou seen this , O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose. Douay-Rheims Bible And he said to me: Surely thou hast seen, O son of man: is this a light thing to the house of Juda, that they should commit these abominations which they have committed here: because they have filled the land with iniquity, and have turned to provoke me to anger? and behold they put a branch to their nose. Darby Bible Translation And he said unto me, Seest thou, son of man? Is it a light thing to the house of Judah to commit the abominations which they commit here, that they yet fill the land with violence, and keep provoking me afresh to anger? And behold, they put the branch to their nose. English Revised Version Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose. Webster's Bible Translation Then he said to me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and lo, they put the branch to their nose. World English Bible Then he said to me, Have you seen [this], son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have turned again to provoke me to anger: and behold, they put the branch to their nose. Young's Literal Translation And He saith unto me, 'Hast thou seen, son of man? hath it been a light thing to the house of Judah to do the abomination that they have done here, that they have filled the land with violence, and turn back to provoke Me to anger? and lo, they are putting forth the branch unto their nose! Esegiël 8:17 Afrikaans PWL Ezekieli 8:17 Albanian ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 8:17 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Heskiheel 8:17 Bavarian Езекил 8:17 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 西 結 書 8:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 西 結 書 8:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Ezekiel 8:17 Croatian Bible Ezechiele 8:17 Czech BKR Ezekiel 8:17 Danish Ezechiël 8:17 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν πρὸς μέ Ἑόρακας, υἱὲ ἀνθρώπου; μὴ μικρὰ τῷ οἴκῳ Ἰούδα τοῦ ποιεῖν τὰς ἀνομίας ἃς πεποιήκασιν ὧδε; διότι ἔπλησαν τὴν γῆν ἀνομίας, καὶ ἰδοὺ αὐτοὶ ὡς μυκτηρίζοντες. Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר אֵלַי֮ הֲרָאִ֣יתָ בֶן־אָדָם֒ הֲנָקֵל֙ לְבֵ֣ית יְהוּדָ֔ה מֵעֲשֹׂ֕ות אֶת־הַתֹּועֵבֹ֖ות אֲשֶׁ֣ר עָֽשׂוּ־פֹ֑ה כִּֽי־מָלְא֨וּ אֶת־הָאָ֜רֶץ חָמָ֗ס וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ לְהַכְעִיסֵ֔נִי וְהִנָּ֛ם שֹׁלְחִ֥ים אֶת־הַזְּמֹורָ֖ה אֶל־אַפָּֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ezékiel 8:17 Hungarian: Karoli Jeĥezkel 8:17 Esperanto HESEKIEL 8:17 Finnish: Bible (1776) Ézéchiel 8:17 French: Darby Ézéchiel 8:17 French: Louis Segond (1910) Ézéchiel 8:17 French: Martin (1744) Hesekiel 8:17 German: Modernized Hesekiel 8:17 German: Luther (1912) Hesekiel 8:17 German: Textbibel (1899) Ezechiele 8:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Ezechiele 8:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEHEZKIEL 8:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스겔 8:17 Korean Ezechiel 8:17 Latin: Vulgata Clementina Ezechielio knyga 8:17 Lithuanian Ezekiel 8:17 Maori Esekiel 8:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ezequiel 8:17 Spanish: La Biblia de las Américas Y El me dijo: ¿Has visto, hijo de hombre? ¿Le parece poco a la casa de Judá cometer las abominaciones que aquí han cometido, que han llenado la tierra de violencia y me han provocado repetidas veces? Porque he aquí, se llevan el ramo a la nariz. Ezequiel 8:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ezequiel 8:17 Spanish: Reina Valera Gómez Ezequiel 8:17 Spanish: Reina Valera 1909 Ezequiel 8:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ezequiel 8:17 Bíblia King James Atualizada Português Ezequiel 8:17 Portugese Bible Ezechiel 8:17 Romanian: Cornilescu Иезекииль 8:17 Russian: Synodal Translation (1876) Иезекииль 8:17 Russian koi8r Hesekiel 8:17 Swedish (1917) Ezekiel 8:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอเสเคียล 8:17 Thai: from KJV Hezekiel 8:17 Turkish EÂ-xeâ-chi-eân 8:17 Vietnamese (1934) |