Ezekiel 8:13
New International Version
Again, he said, "You will see them doing things that are even more detestable."

New Living Translation
Then the LORD added, "Come, and I will show you even more detestable sins than these!"

English Standard Version
He said also to me, “You will see still greater abominations that they commit.”

Berean Study Bible
Again, He told me, “You will see them committing even greater abominations.”

New American Standard Bible
And He said to me, "Yet you will see still greater abominations which they are committing."

King James Bible
He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.

Holman Christian Standard Bible
Again He said to me, "You will see even more detestable things, which they are committing."

International Standard Version
Then the Spirit told me, "You're about to see even more detestable practices that they're doing!"

NET Bible
He said to me, "You will see them practicing even greater abominations!"

GOD'S WORD® Translation
Then he said to me, "You will see even more disgusting things that they are doing."

Jubilee Bible 2000
He also said unto me: Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.

King James 2000 Bible
He said also unto me, Turn you yet again, and you shall see greater abominations that they do.

American King James Version
He said also to me, Turn you yet again, and you shall see greater abominations that they do.

American Standard Version
He said also unto me, Thou shalt again see yet other great abominations which they do.

Douay-Rheims Bible
And he said to me: If thou turn thee again, thou shalt see greater abominations which these commit.

Darby Bible Translation
And he said unto me, Yet again thou shalt see great abominations which they do.

English Revised Version
He said also unto me, Thou shalt again see yet other great abominations which they do.

Webster's Bible Translation
He said also to me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.

World English Bible
He said also to me, You shall again see yet other great abominations which they do.

Young's Literal Translation
And He saith unto me, 'Again thou dost turn, thou dost see great abominations that they are doing.'

Esegiël 8:13 Afrikaans PWL
Hy sê ook vir my: “Tog sal jy nog groter verwerplikhede sien wat hulle doen.”

Ezekieli 8:13 Albanian
Pastaj më tha: "Ti do të shikosh gjëra edhe më të neveritshme që ata po kryejnë".

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 8:13 Arabic: Smith & Van Dyke
وقال لي بعد تعود تنظر رجاسات اعظم هم عاملوها.

Dyr Heskiheel 8:13 Bavarian
Weiter gsait yr: "Du gaast von vil örgerne Sachenn seghn, wo die treibnd."

Езекил 8:13 Bulgarian
Рече ми още: Ще видиш още пак големи мерзости, които вършат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他又說:「你還要看見他們另外行大可憎的事。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他又说:“你还要看见他们另外行大可憎的事。”

以 西 結 書 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 又 說 : 你 還 要 看 見 他 們 另 外 行 大 可 憎 的 事 。

以 西 結 書 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 又 说 : 你 还 要 看 见 他 们 另 外 行 大 可 憎 的 事 。

Ezekiel 8:13 Croatian Bible
I reče mi još: A vidjet ćeš i gorih gnusoba što se ovdje čine!

Ezechiele 8:13 Czech BKR
Dále mi řekl: Obrátě se, uzříš ještě větší ohavnosti, kteréž oni činí.

Ezekiel 8:13 Danish
Og han sagde til mig: »Du skal faa endnu større Vederstyggeligheder at se, som de øver!«

Ezechiël 8:13 Dutch Staten Vertaling
En Hij zeide tot mij: Gij zult nog wederom grote gruwelen zien, die zij doen.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν πρὸς μέ Ἔτι ὄψει ἀνομίας μείζονας ἃς οὗτοι ποιοῦσιν.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י עֹ֣וד תָּשׁ֥וּב תִּרְאֶ֛ה תֹּועֵבֹ֥ות גְּדֹלֹ֖ות אֲשֶׁר־הֵ֥מָּה עֹשִֽׂים׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר אלי עוד תשוב תראה תועבות גדלות אשר־המה עשים׃

Aleppo Codex
יג ויאמר אלי  עוד תשוב תראה תועבות גדלות אשר המה עשים

Ezékiel 8:13 Hungarian: Karoli
És mondá nékem: Még egyéb nagy útálatosságokat is fogsz látni, miket ezek cselekesznek.

Jeĥezkel 8:13 Esperanto
Kaj Li diris al mi:Vi denove ankoraux vidos grandajn abomenindajxojn, kiujn ili faras.

HESEKIEL 8:13 Finnish: Bible (1776)
Ja hän sanoi minulle: sinun pitää vielä nyt näkemän suurempia kauhistuksia, joita he tekevät.

Ézéchiel 8:13 French: Darby
Et il me dit: Tu verras encore de grandes abominations qu'ils commettent.

Ézéchiel 8:13 French: Louis Segond (1910)
Et il me dit: Tu verras encore d'autres grandes abominations qu'ils commettent.

Ézéchiel 8:13 French: Martin (1744)
Puis il me dit : tourne-toi encore, [et] tu verras les grandes abominations que ceux-ci commettent.

Hesekiel 8:13 German: Modernized
Und er sprach zu mir: Du sollst noch mehr größere Greuel sehen, die sie tun.

Hesekiel 8:13 German: Luther (1912)
Und er sprach zu mir: Du sollst noch mehr Greuel sehen, die sie tun.

Hesekiel 8:13 German: Textbibel (1899)
Sodann sprach er zu mir: Du wirst noch weitere große Greuel sehen, die sie treiben!

Ezechiele 8:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi mi disse: "Tu vedrai ancora altre più grandi abominazioni che costoro commettono".

Ezechiele 8:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi mi disse: Tu vedrai ancora di nuovo altre grandi abbominazioni, che costoro commettono.

YEHEZKIEL 8:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi firman-Nya kepadaku: Engkau akan melihat lagi beberapa perbuatan yang amat keji, yang dibuat oleh mereka ini.

에스겔 8:13 Korean
또 내게 이르시되 너는 다시 그들의 행하는바 다른 큰 가증한 일을 보리라 하시더라

Ezechiel 8:13 Latin: Vulgata Clementina
Et dixit ad me : Adhuc conversus videbis abominationes majores, quas isti faciunt.

Ezechielio knyga 8:13 Lithuanian
Jis vėl man tarė: “Apsisuk, ir pamatysi dar didesnių bjaurysčių”.

Ezekiel 8:13 Maori
I mea mai ano ia ki ahau, Tera koe e kite ano i etahi atu mea whakarihariha nunui e mahia ana e ratou.

Esekiel 8:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han sa til mig: Ennu skal du få se flere store vederstyggeligheter som de gjør.

Ezequiel 8:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Y me dijo: Aún verás que cometen mayores abominaciones.

Ezequiel 8:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También me dijo: "Aún verás que cometen mayores abominaciones."

Ezequiel 8:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Me dijo después: Vuélvete aún, verás abominaciones mayores que hacen éstos.

Ezequiel 8:13 Spanish: Reina Valera 1909
Díjome después: Vuélvete aún, verás abominaciones mayores que hacen éstos.

Ezequiel 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y me dijo: Vuélvete aún, verás abominaciones mayores que hacen éstos.

Ezequiel 8:13 Bíblia King James Atualizada Português
E acrescentou: “Eis que verás essa gente cometendo erros ainda mais nojentos que estes!”

Ezequiel 8:13 Portugese Bible
Também me disse: Verás ainda maiores abominações que eles fazem.   

Ezechiel 8:13 Romanian: Cornilescu
Şi mi -a zis: ,,Vei mai vedea şi alte alte urîciuni mari, pe cari le săvîrşesc ei!``

Иезекииль 8:13 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал мне: обратись, и увидишь еще большие мерзости, какие ониделают.

Иезекииль 8:13 Russian koi8r
И сказал мне: обратись, и увидишь еще большие мерзости, какие они делают.

Hesekiel 8:13 Swedish (1917)
Därefter sade han till mig: »Du skall få se ännu flera, större styggelser som dessa bedriva.»

Ezekiel 8:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinabi rin niya sa akin, Iyong muling makikita pa ang mga ibang malaking kasuklamsuklam na kanilang ginagawa.

เอเสเคียล 8:13 Thai: from KJV
พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าด้วยว่า "เจ้าจงหันกลับมาอีกแล้วเจ้าจะเห็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนซึ่งเขากระทำยิ่งกว่านี้อีก"

Hezekiel 8:13 Turkish
Bana yine, ‹‹Daha iğrenç şeyler yaptıklarını da göreceksin›› dedi.

EÂ-xeâ-chi-eân 8:13 Vietnamese (1934)
Ngài lại phán rằng: Ngươi sẽ còn thấy những sự gớm ghiếc lớn khác nữa mà chúng nó làm!

Ezekiel 8:12
Top of Page
Top of Page