New International Version I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land." New Living Translation I will go to those formerly desolate cities that are now filled with people who have returned from exile in many nations. I will capture vast amounts of plunder, for the people are rich with livestock and other possessions now. They think the whole world revolves around them!' English Standard Version to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against the waste places that are now inhabited, and the people who were gathered from the nations, who have acquired livestock and goods, who dwell at the center of the earth. Berean Study Bible in order to seize the spoil and carry off the plunder, to turn a hand against the desolate places now inhabited and against a people gathered from the nations, who have acquired livestock and possessions and who live at the center of the land.’ New American Standard Bible to capture spoil and to seize plunder, to turn your hand against the waste places which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world.' King James Bible To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land. Holman Christian Standard Bible in order to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against ruins now inhabited and against a people gathered from the nations, who have been acquiring cattle and possessions and who live at the center of the world.' International Standard Version I'm going to confiscate anything I can put my hands on. I'll attack the restored ruins and the people who have been gathered together from the nations, who are acquiring livestock and other goods, and who live at the center of the world's attention." NET Bible to loot and plunder, to attack the inhabited ruins and the people gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center of the earth." GOD'S WORD® Translation I will come to rob them and loot them. I will use my power against the ruins that people are living in again. I will use it against the people who were gathered from the nations. These people have cattle and property, and they live in the world." Jubilee Bible 2000 to take a spoil and to take a prey, to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited and upon the people that are gathered out of the Gentiles, who have gotten cattle and goods, that dwell in the navel of the land. King James 2000 Bible To take plunder, and to carry off spoil; to turn your hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, who have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land. American King James Version To take a spoil, and to take a prey; to turn your hand on the desolate places that are now inhabited, and on the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the land. American Standard Version to take the spoil and to take the prey; to turn thy hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, that have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth. Douay-Rheims Bible To take spoils, and lay hold on the prey, to lay thy hand upon them that had been wasted, and afterwards restored, and upon the people that is gathered together out of the nations, which hath begun to possess and to dwell in the midst of the earth. Darby Bible Translation to seize a spoil, and to take a prey; to turn thy hand against the waste places that are [now] inhabited, and against a people gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the land. English Revised Version to take the spoil and to take the prey; to turn thine hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth. Webster's Bible Translation To take a spoil, and to take a prey; to turn thy hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land. World English Bible to take the spoil and to take the prey; to turn your hand against the waste places that are [now] inhabited, and against the people who are gathered out of the nations, who have gotten livestock and goods, who dwell in the middle of the earth. Young's Literal Translation To take a spoil, and to take a prey, To turn back thy hand on inhabited wastes, And on a people gathered out of nations, Making cattle and substance, Dwelling on a high part of the land. Esegiël 38:12 Afrikaans PWL Ezekieli 38:12 Albanian ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 38:12 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Heskiheel 38:12 Bavarian Езекил 38:12 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 西 結 書 38:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 西 結 書 38:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Ezekiel 38:12 Croatian Bible Ezechiele 38:12 Czech BKR Ezekiel 38:12 Danish Ezechiël 38:12 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint προνομεῦσαι προνομὴν καὶ σκυλεῦσαι σκῦλα αὐτῶν, τοῦ ἐπιστρέψαι χεῖρά μου εἰς τὴν ἠρημωμένην ἣ κατοικίσθη, καὶ ἐπ᾽ ἔθνος συνηγμένον ἀπὸ ἐθνῶν πολλῶν, πεποιηκότας κτήσεις, κατοικοῦντας ἐπὶ τὸν ὀμφαλὸν τῆς γῆς· Westminster Leningrad Codex לִשְׁלֹ֥ל שָׁלָ֖ל וְלָבֹ֣ז בַּ֑ז לְהָשִׁ֨יב יָדְךָ֜ עַל־חֳרָבֹ֣ות נֹושָׁבֹ֗ת וְאֶל־עַם֙ מְאֻסָּ֣ף מִגֹּויִ֔ם עֹשֶׂה֙ מִקְנֶ֣ה וְקִנְיָ֔ן יֹשְׁבֵ֖י עַל־טַבּ֥וּר הָאָֽרֶץ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ezékiel 38:12 Hungarian: Karoli Jeĥezkel 38:12 Esperanto HESEKIEL 38:12 Finnish: Bible (1776) Ézéchiel 38:12 French: Darby Ézéchiel 38:12 French: Louis Segond (1910) Ézéchiel 38:12 French: Martin (1744) Hesekiel 38:12 German: Modernized Hesekiel 38:12 German: Luther (1912) Hesekiel 38:12 German: Textbibel (1899) Ezechiele 38:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Ezechiele 38:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEHEZKIEL 38:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스겔 38:12 Korean Ezechiel 38:12 Latin: Vulgata Clementina Ezechielio knyga 38:12 Lithuanian Ezekiel 38:12 Maori Esekiel 38:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ezequiel 38:12 Spanish: La Biblia de las Américas para tomar botín y para proceder al saqueo, para volver tu mano contra los lugares desolados, ahora poblados, y contra el pueblo reunido de entre las naciones, que ha adquirido ganado y posesiones, que habita en medio de la tierra. Ezequiel 38:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ezequiel 38:12 Spanish: Reina Valera Gómez Ezequiel 38:12 Spanish: Reina Valera 1909 Ezequiel 38:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ezequiel 38:12 Bíblia King James Atualizada Português Ezequiel 38:12 Portugese Bible Ezechiel 38:12 Romanian: Cornilescu Иезекииль 38:12 Russian: Synodal Translation (1876) Иезекииль 38:12 Russian koi8r Hesekiel 38:12 Swedish (1917) Ezekiel 38:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอเสเคียล 38:12 Thai: from KJV Hezekiel 38:12 Turkish EÂ-xeâ-chi-eân 38:12 Vietnamese (1934) |