New International Version "Son of man, because Tyre has said of Jerusalem, 'Aha! The gate to the nations is broken, and its doors have swung open to me; now that she lies in ruins I will prosper,' New Living Translation "Son of man, Tyre has rejoiced over the fall of Jerusalem, saying, 'Ha! She who was the gateway to the rich trade routes to the east has been broken, and I am the heir! Because she has been made desolate, I will become wealthy!' English Standard Version “Son of man, because Tyre said concerning Jerusalem, ‘Aha, the gate of the peoples is broken; it has swung open to me. I shall be replenished, now that she is laid waste,’ Berean Study Bible “Son of man, because Tyre has said of Jerusalem, ‘Aha! The gate to the nations is broken; it has swung open to me; now that she lies in ruins I will be filled,’ New American Standard Bible "Son of man, because Tyre has said concerning Jerusalem, 'Aha, the gateway of the peoples is broken; it has opened to me. I shall be filled, now that she is laid waste,' King James Bible Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste: Holman Christian Standard Bible Son of man, because Tyre said about Jerusalem, 'Good! The gateway to the peoples is shattered. She has been turned over to me. I will be filled now that she lies in ruins,' International Standard Version "Son of Man, because Tyre has been saying about Jerusalem, 'The international gateway is broken down! It's wide open to me! I will be replenished, now that it lies in ruins!' NET Bible "Son of man, because Tyre has said about Jerusalem, 'Aha, the gateway of the peoples is broken; it has swung open to me. I will become rich, now that she has been destroyed,' GOD'S WORD® Translation "Son of man, Tyre said this about Jerusalem: 'The city that was the gateway for the nations is destroyed, and its doors are swung open to me. I'll get rich now that it's ruined.' Jubilee Bible 2000 Son of man, because Tyre has said concerning Jerusalem, Aha, it is well that she is broken who is the gate of the peoples; she is turned unto me; I shall be filled; and she shall be deserted: King James 2000 Bible Son of man, because that Tyre has said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned over unto me: I shall be replenished, now she is laid waste: American King James Version Son of man, because that Tyrus has said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned to me: I shall be replenished, now she is laid waste: American Standard Version Son of man, because that Tyre hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gate of the peoples; she is turned unto me; I shall be replenished, now that she is laid waste: Douay-Rheims Bible Son of man, because Tyre hath said of Jerusalem: Aha, the gates of the people are broken, she is turned to me: I shall be filled, now she is laid waste. Darby Bible Translation Son of man, because Tyre hath said against Jerusalem, Aha, she is broken, the gate of the peoples! she is turned unto me: I shall be replenished [now] she is laid waste; English Revised Version Son of man, because that Tyre hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gate of the peoples; she is turned unto me: I shall be replenished, now that she is laid waste: Webster's Bible Translation Son of man, because that Tyre hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned to me: I shall be replenished, now she is laid waste: World English Bible Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, Aha, she is broken: the gate of the peoples; she is turned to me; I shall be replenished, now that she is laid waste: Young's Literal Translation Because that Tyre hath said of Jerusalem: Aha, she hath been broken, the doors of the peoples, She hath turned round unto me, I am filled -- she hath been laid waste, Esegiël 26:2 Afrikaans PWL Ezekieli 26:2 Albanian ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 26:2 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Heskiheel 26:2 Bavarian Езекил 26:2 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 西 結 書 26:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 西 結 書 26:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Ezekiel 26:2 Croatian Bible Ezechiele 26:2 Czech BKR Ezekiel 26:2 Danish Ezechiël 26:2 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Υἱὲ ἀνθρώπου, ἀνθ᾽ οὗ εἶπεν Σὸρ ἐπὶ Ἰερουσαλήμ Εὖγε συνετρίβη, ἀπόλωλεν τὰ ἔθνη, ἐπεστράφη πρὸς μέ, ἡ πλήρης ἠρήμωται· Westminster Leningrad Codex בֶּן־אָדָ֗ם יַ֠עַן אֲשֶׁר־אָ֨מְרָה צֹּ֤ר עַל־יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ הֶאָ֔ח נִשְׁבְּרָ֛ה דַּלְתֹ֥ות הָעַמִּ֖ים נָסֵ֣בָּה אֵלָ֑י אִמָּלְאָ֖ה הָחֳרָֽבָה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ezékiel 26:2 Hungarian: Karoli Jeĥezkel 26:2 Esperanto HESEKIEL 26:2 Finnish: Bible (1776) Ézéchiel 26:2 French: Darby Ézéchiel 26:2 French: Louis Segond (1910) Ézéchiel 26:2 French: Martin (1744) Hesekiel 26:2 German: Modernized Hesekiel 26:2 German: Luther (1912) Hesekiel 26:2 German: Textbibel (1899) Ezechiele 26:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Ezechiele 26:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEHEZKIEL 26:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스겔 26:2 Korean Ezechiel 26:2 Latin: Vulgata Clementina Ezechielio knyga 26:2 Lithuanian Ezekiel 26:2 Maori Esekiel 26:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ezequiel 26:2 Spanish: La Biblia de las Américas Hijo de hombre, por cuanto Tiro ha dicho acerca de Jerusalén: ``¡Ajá!, la puerta de los pueblos está rota, se abrió para mí, me llenaré, ya que ella está asolada, Ezequiel 26:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ezequiel 26:2 Spanish: Reina Valera Gómez Ezequiel 26:2 Spanish: Reina Valera 1909 Ezequiel 26:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ezequiel 26:2 Bíblia King James Atualizada Português Ezequiel 26:2 Portugese Bible Ezechiel 26:2 Romanian: Cornilescu Иезекииль 26:2 Russian: Synodal Translation (1876) Иезекииль 26:2 Russian koi8r Hesekiel 26:2 Swedish (1917) Ezekiel 26:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอเสเคียล 26:2 Thai: from KJV Hezekiel 26:2 Turkish EÂ-xeâ-chi-eân 26:2 Vietnamese (1934) |