Ezekiel 17:14
New International Version
so that the kingdom would be brought low, unable to rise again, surviving only by keeping his treaty.

New Living Translation
so Israel would not become strong again and revolt. Only by keeping her treaty with Babylon could Israel survive.

English Standard Version
that the kingdom might be humble and not lift itself up, and keep his covenant that it might stand.

Berean Study Bible
so that the kingdom would be brought low, unable to lift itself up, surviving only by keeping his covenant.

New American Standard Bible
that the kingdom might be in subjection, not exalting itself, but keeping his covenant that it might continue.

King James Bible
That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.

Holman Christian Standard Bible
so the kingdom might be humble and not exalt itself but might keep his covenant in order to endure.

International Standard Version
in order to humiliate the kingdom so it wouldn't be able to return to power, but would still be able to continue as long as he keeps his covenant.

NET Bible
so it would be a lowly kingdom which could not rise on its own but must keep its treaty with him in order to stand.

GOD'S WORD® Translation
so that it would remain a humiliated country and be unable to regain its power. The country could only survive by keeping the treaty.

Jubilee Bible 2000
that the kingdom might be cast down, that it might not lift itself up, but that it might keep his covenant and stay in her.

King James 2000 Bible
That the kingdom might be humble, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.

American King James Version
That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.

American Standard Version
that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.

Douay-Rheims Bible
That it may be a low kingdom and not lift itself up, but keep his covenant, and observe it.

Darby Bible Translation
that the kingdom might be abased, that it might not lift itself up, that it might keep his covenant in order to stand.

English Revised Version
that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping of his covenant it might stand.

Webster's Bible Translation
That the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.

World English Bible
that the kingdom might be base, that it might not lift itself up, but that by keeping his covenant it might stand.

Young's Literal Translation
That the kingdom may be humble, That it may not lift itself up, To keep his covenant -- that it may stand.

Esegiël 17:14 Afrikaans PWL
sodat die koninkryk in onderwerping sou wees en homself nie verhef nie, maar sy verbond sal hou sodat dit kan voortgaan.

Ezekieli 17:14 Albanian
me qëllim që mbretëria të binte dhe jo të ngrihej, por, duke respektuar besëlidhjen e tij, të mund të ishte i qëndrueshëm.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 17:14 Arabic: Smith & Van Dyke
لتكون المملكة حقيرة ولا ترتفع. لتحفظ العهد فتثبت.

Dyr Heskiheel 17:14 Bavarian
däß s Reich ja nit eyn d Hoeh kimmt und kainn Aufstand anzöttln kan, und dyrmit s dönn Bund aau bständig haltt.

Езекил 17:14 Bulgarian
За да се унижи царството, И да се не издигне, Но да се утвърди като пази договора му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使國低微不能自強,唯因守盟約得以存立。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使国低微不能自强,唯因守盟约得以存立。

以 西 結 書 17:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 國 低 微 不 能 自 強 , 惟 因 守 盟 約 得 以 存 立 。

以 西 結 書 17:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 国 低 微 不 能 自 强 , 惟 因 守 盟 约 得 以 存 立 。

Ezekiel 17:14 Croatian Bible
da će kraljevstvo ostati neznatno i da se neće dizati, nego će čuvati i držati savez s njime.

Ezechiele 17:14 Czech BKR
Aby bylo království snížené, proto aby se nepozdvihovalo, aby ostříhaje smlouvy jeho, tak stálo.

Ezekiel 17:14 Danish
for at Riget skulde holdes nede og ikke hovmode sig, men holde hans Pagt, at den maatte staa fast.

Ezechiël 17:14 Dutch Staten Vertaling
Opdat het koninkrijk nederig zou zijn, zich niet verheffende, en dat het, zijn verbond houdende, bestaan mocht.

Swete's Septuagint
τοῦ γενέσθαι εἰς βασιλείαν ἀσθενῆ τὸ καθόλου μὴ ἐπαίρεσθαι, τοῦ φυλάσσειν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ ἱστάνειν αὐτήν.

Westminster Leningrad Codex
לִֽהְיֹות֙ מַמְלָכָ֣ה שְׁפָלָ֔ה לְבִלְתִּ֖י הִתְנַשֵּׂ֑א לִשְׁמֹ֥ר אֶת־בְּרִיתֹ֖ו לְעָמְדָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
להיות ממלכה שפלה לבלתי התנשא לשמר את־בריתו לעמדה׃

Aleppo Codex
יד להיות ממלכה שפלה לבלתי התנשא לשמר את בריתו לעמדה

Ezékiel 17:14 Hungarian: Karoli
Hogy alacsony királyság legyen, hogy fel ne emelkedjék, hanem frigyét megõrizze, hogy ez megálljon.

Jeĥezkel 17:14 Esperanto
por ke la regno estu humila kaj ne altigu sin, kaj por ke gxi konservu lian interligon kaj povu sin teni.

HESEKIEL 17:14 Finnish: Bible (1776)
Että valtakunta piti nöyryytetyksi tuleman, ja ei itsiänsä paisuttaman, että liitto piti pidettämän ja seisovainen oleman.

Ézéchiel 17:14 French: Darby
afin que le royaume fut bas et qu'il ne s'elevat point, afin qu'il gardat son alliance pour subsister.

Ézéchiel 17:14 French: Louis Segond (1910)
afin que le royaume fût tenu dans l'abaissement, sans pouvoir s'élever, et qu'il gardât son alliance en y demeurant fidèle.

Ézéchiel 17:14 French: Martin (1744)
Afin que le Royaume fût tenu bas, et qu'il ne s'élevât point, [mais] qu'en gardant son alliance, il subsistât.

Hesekiel 17:14 German: Modernized
damit das Königreich demütig bliebe und sich nicht erhübe, auf daß sein Bund gehalten würde und bestünde.

Hesekiel 17:14 German: Luther (1912)
damit das Königreich demütig bliebe und sich nicht erhöbe, auf daß sein Bund gehalten würde und bestünde.

Hesekiel 17:14 German: Textbibel (1899)
damit die Königsmacht gering bliebe und sich nicht wieder erheben könne, damit er den von ihm eingegangenen Vertrag hielte, so daß derselbe Bestand hätte.

Ezechiele 17:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché il regno fosse tenuto basso senza potersi innalzare, e quegli osservasse il patto fermato con lui, per poter sussistere.

Ezechiele 17:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
acciocchè il reame fosse basso e non si elevasse; e serbasse il patto fatto con lui, acciocchè restasse in piè.

YEHEZKIEL 17:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
supaya takluklah kerajaan itu dan jangan dibesarkannya dirinya dan supaya dengan memeliharakan perjanjian iapun boleh tetap.

에스겔 17:14 Korean
이는 나라를 낮추어 스스로 서지 못하고 그 언약을 지켜야 능히 서게 하려 하였음이어늘

Ezechiel 17:14 Latin: Vulgata Clementina
ut sit regnum humile, et non elevetur, sed custodiat pactum ejus, et servet illud.

Ezechielio knyga 17:14 Lithuanian
kad karalystė būtų pažeminta ir neklestėtų, kad ji išliktų, laikydamasi jo sandoros.

Ezekiel 17:14 Maori
Kia tutua ai tona kingitanga, kia kaua ai e ara ake ki runga, engari he turanga mona ko te pupuri i tana kawenata.

Esekiel 17:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
forat det skulde være et ringe kongerike og ikke ophøie sig, men holde pakten med ham og bli stående.

Ezequiel 17:14 Spanish: La Biblia de las Américas
para que el reino quedara sometido sin poder levantarse, a fin de que guardando su pacto se mantuviera.

Ezequiel 17:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
para que el reino quedara sometido sin poder levantarse, a fin de que guardando su pacto se mantuviera.

Ezequiel 17:14 Spanish: Reina Valera Gómez
para que el reino fuese abatido y no se levantase, sino que guardase su alianza y estuviese en ella.

Ezequiel 17:14 Spanish: Reina Valera 1909
Para que el reino fuese abatido y no se levantase, sino que guardase su alianza y estuviese en ella.

Ezequiel 17:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Para que el Reino fuese abatido y no se levantase, sino que guardase su alianza y estuviese en ella.

Ezequiel 17:14 Bíblia King James Atualizada Português
a fim de humilhar o reino e torná-lo incapaz de reerguer-se, garantindo tão somente a sua sobrevivência em troca do fiel cumprimento do seu acordo.

Ezequiel 17:14 Portugese Bible
para que o reino ficasse humilhado, e não se levantasse, embora, guardando o seu pacto, pudesse subsistir.   

Ezechiel 17:14 Romanian: Cornilescu
ca împărăţia să rămînă smerită, să nu se mai poată ridica, ci împăratul să-şi ţină legămîntul, rămînîndu -i credincios.

Иезекииль 17:14 Russian: Synodal Translation (1876)
чтобы царство было покорное, чтобы не могло подняться, чтобы сохраняем был союз и стоял твердо.

Иезекииль 17:14 Russian koi8r
чтобы царство было покорное, чтобы не могло подняться, чтобы сохраняем был союз и стоял твердо.

Hesekiel 17:14 Swedish (1917)
för att landet skulle bliva ett oansenligt rike, som icke kunde uppresa sig, och som skulle nödgas hålla förbundet med honom, om det ville bestå.

Ezekiel 17:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang ang kaharian ay mababa, upang huwag makataas, kundi sa pagiingat ng kaniyang tipan ay mapatayo.

เอเสเคียล 17:14 Thai: from KJV
เพื่อว่าราชอาณาจักรนั้นจะต่ำต้อย ยกตัวขึ้นอีกไม่ได้ และในการที่รักษาพันธสัญญาของพระองค์จะคงยั่งยืนอยู่ได้

Hezekiel 17:14 Turkish
Öyle ki, ülke gerilesin, bir daha yükselmesin, ancak yaptığı antlaşmayı yerine getirerek yaşayabilsin.

EÂ-xeâ-chi-eân 17:14 Vietnamese (1934)
đặng cho nước phải sa sút, không tự dấy lên được; song bởi giữ giao ước, thì nước còn lại.

Ezekiel 17:13
Top of Page
Top of Page