Exodus 39:16
New International Version
They made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the rings to two of the corners of the breastpiece.

New Living Translation
They also made two settings of gold filigree and two gold rings and attached them to the top corners of the chestpiece.

English Standard Version
And they made two settings of gold filigree and two gold rings, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.

Berean Study Bible
They also made two gold filigree settings and two gold rings, and fastened the two rings to the two corners of the breastpiece.

New American Standard Bible
They made two gold filigree settings and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastpiece.

King James Bible
And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.

Holman Christian Standard Bible
They also fashioned two gold filigree settings and two gold rings and attached the two rings to its two corners.

International Standard Version
They made two settings of gold filigree and two gold rings, and they put the two rings on the two edges of the breast piece.

NET Bible
and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper two ends of the breastpiece.

GOD'S WORD® Translation
They made two gold settings and two gold rings and attached the two rings to the [top] two corners of the breastplate.

Jubilee Bible 2000
In the same manner they made two settings of gold and two gold rings and put the two rings in the two ends of the pectoral.

King James 2000 Bible
And they made two settings of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.

American King James Version
And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.

American Standard Version
And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.

Douay-Rheims Bible
And two hooks, and as many rings of gold. And they set the rings on either side of the rational,

Darby Bible Translation
And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.

English Revised Version
And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings on the two ends of the breastplate.

Webster's Bible Translation
And they made two ouches of gold, and two gold rings, and put the two rings in the two ends of the breast-plate.

World English Bible
They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.

Young's Literal Translation
and they make two embroidered things of gold, and two rings of gold, and put the two rings on the two ends of the breastplate,

Eksodus 39:16 Afrikaans PWL
en hulle het twee goue monteerrame en twee goue ringe gemaak en die twee ringe aan die twee bo-ente van die borsplaat vasgesit

Eksodi 39:16 Albanian
Bënë edhe dy rrathë të artë dhe dy unaza të arta, dhe i vunë dy unazat në dy skajet e pektoralit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 39:16 Arabic: Smith & Van Dyke
وصنعوا طوقين من ذهب وحلقتين من ذهب وجعلوا الحلقتين على طرفي الصدرة.

Dyr Auszug 39:16 Bavarian
Sö gmachend zwo golderne Einfassungen und zween Goldring und gföstignend d Ring an de Ender von dyr Loessertaschn.

Изход 39:16 Bulgarian
Направиха и две златни гнездица и две златни колелца, и туриха двете колелца на двата края на нагръдника.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又做兩個金槽和兩個金環,安在胸牌的兩頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又做两个金槽和两个金环,安在胸牌的两头。

出 埃 及 記 39:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 做 兩 個 金 槽 和 兩 個 金 環 , 安 在 胸 牌 的 兩 頭 。

出 埃 及 記 39:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 做 两 个 金 槽 和 两 个 金 环 , 安 在 胸 牌 的 两 头 。

Exodus 39:16 Croatian Bible
Naprave zatim dva zlatna okvira i dva zlatna kolutića pa pričvrste oba kolutića za dva gornja ugla naprsnika.

Exodus 39:16 Czech BKR
Udělali také dva haklíky zlaté, a dva kroužky zlaté, a připjali ty dva kroužky na dvou krajích náprsníku.

2 Mosebog 39:16 Danish
Derpaa lavede de to Guldfletværker og to Guldringe og satte disse to Ringe paa Brystskjoldets øverste Hjørner,

Exodus 39:16 Dutch Staten Vertaling
En zij maakten twee gouden kastjes, en twee gouden ringen; en zij zetten die twee ringen aan de beide einden des borstlaps.

Swete's Septuagint
καὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ, καὶ τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως καὶ τὸ θυμίαμα τῆς συνθέσεως, καὶ τὴν λυχνίαν τὴν καθαρὰν

Westminster Leningrad Codex
וַֽיַּעֲשׂ֗וּ שְׁתֵּי֙ מִשְׁבְּצֹ֣ת זָהָ֔ב וּשְׁתֵּ֖י טַבְּעֹ֣ת זָהָ֑ב וַֽיִּתְּנ֗וּ אֶת־שְׁתֵּי֙ הַטַּבָּעֹ֔ת עַל־שְׁנֵ֖י קְצֹ֥ות הַחֹֽשֶׁן׃

WLC (Consonants Only)
ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את־שתי הטבעת על־שני קצות החשן׃

Aleppo Codex
טז ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן

2 Mózes 39:16 Hungarian: Karoli
Azután csinálának két arany boglárt, és két arany karikát; és a két arany karikát rá tevék a hósen két szegletére.

Moseo 2: Eliro 39:16 Esperanto
Kaj ili faris du orajn kadretojn kaj du orajn ringojn, kaj alfortikigis la du ringojn al la du finoj de la surbrustajxo.

TOINEN MOOSEKSEN 39:16 Finnish: Bible (1776)
Ja he tekivät kaksi kultanastaa, ja kaksi kultarengasta, ja yhdistivät ne kaksi rengasta kahteen rintavaatteen palteesen.

Exode 39:16 French: Darby
Et ils firent deux chatons d'or, et deux anneaux d'or, et ils mirent les deux anneaux aux deux bouts du pectoral;

Exode 39:16 French: Louis Segond (1910)
On fit deux montures d'or et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.

Exode 39:16 French: Martin (1744)
On fit aussi deux crampons d'or, et deux anneaux d'or, et on mit les deux anneaux aux deux bouts du Pectoral.

2 Mose 39:16 German: Modernized
und zwo güldene Spangen und zween güldene Ringe: und hefteten die zween Ringe auf die zwo Ecken des Schildleins.

2 Mose 39:16 German: Luther (1912)
und zwei goldene Fassungen und zwei goldene Ringe und hefteten die zwei Ringe auf die zwei Ecken des Schildes.

2 Mose 39:16 German: Textbibel (1899)
Weiter verfertigten sie zwei goldene Geflechte und zwei goldene Ringe und befestigten die beiden Ringe an den beiden Enden der Tasche.

Esodo 39:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E fecero due castoni d’oro e due anelli d’oro, e misero i due anelli alle due estremità del pettorale.

Esodo 39:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fecero, oltre a ciò, due castoni d’oro, e due fibbie d’oro; misero eziandio due anelli a due capi del Pettorale.

KELUARAN 39:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan diperbuatkannya dua kundam emas dan dua bentuk cincin emas, maka kedua cincin itu dibubuhnya pada kedua ujung perhiasan dada itu.

출애굽기 39:16 Korean
또 금테 둘과 금고리 둘을 만들어 그 두 고리를 흉패 두 끝에 달고

Exodus 39:16 Latin: Vulgata Clementina
et duos uncinos, totidemque annulos aureos. Porro annulos posuerunt in utroque latere rationalis,

Iðëjimo knyga 39:16 Lithuanian
dvi sagtis ir du auksinius žiedus. Žiedus pritvirtino dviejuose krūtinės skydelio kampuose

Exodus 39:16 Maori
I hanga ano etahi nohoanga koura e rua, me etahi mowhiti koura e rua; a whakanohoia iho etahi mowhiti e rua ki nga pito e rua o te kouma.

2 Mosebok 39:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Likeså gjorde de to flettverk av gull og to gullringer, og de satte de to ringer på hver sitt hjørne av brystduken,

Éxodo 39:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Hicieron también dos engastes de filigrana de oro y dos anillos de oro, y pusieron los dos anillos en los dos extremos del pectoral.

Éxodo 39:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Se hicieron también dos engastes de filigrana de oro y dos anillos de oro, y se pusieron los dos anillos en los dos extremos del pectoral.

Éxodo 39:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Hicieron asimismo los dos engastes y los dos anillos, de oro; y pusieron los dos anillos de oro en los dos cabos del pectoral.

Éxodo 39:16 Spanish: Reina Valera 1909
Hicieron asimismo los dos engastes y los dos anillos, de oro; los cuales dos anillos de oro pusieron en los dos cabos del racional.

Éxodo 39:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hicieron asimismo los dos engastes y los dos anillos, de oro; y pusieron los dos anillos de oro en los dos extremos del pectoral.

Éxodo 39:16 Bíblia King James Atualizada Português
Fizeram também dois engastes de ouro e duas argolas de ouro, e fixaram ambas as argolas nas duas extremidades do peitoral.

Éxodo 39:16 Portugese Bible
Fizeram também dois engastes de ouro e duas argolas de ouro, e fixaram as duas argolas nas duas extremidades do peitoral.   

Exod 39:16 Romanian: Cornilescu
Au făcut două ferecături de aur şi două verigi de aur, şi au pus cele două verigi la cele două capete ale pieptarului.

Исход 39:16 Russian: Synodal Translation (1876)
и сделали два золотых гнезда и два золотых кольца и прикрепили два кольца к двум концам наперсника;

Исход 39:16 Russian koi8r
и сделали два золотых гнезда и два золотых кольца и прикрепили два кольца к двум концам наперсника;

2 Mosebok 39:16 Swedish (1917)
Man gjorde vidare två flätverk av guld och två ringar av guld och satte dessa båda ringar i två av bröstsköldens hörn.

Exodus 39:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y gumawa ng dalawang pangkalupkop na ginto, at ng dalawang singsing na ginto; at inilagay ang dalawang singsing sa dalawang dulo ng pektoral.

อพยพ 39:16 Thai: from KJV
และเขาทั้งหลายทำกระเปาะลวดลายละเอียดด้วยทองคำสองอัน และห่วงทองคำสองห่วง ติดไว้ที่ปลายทั้งสองของทับทรวง

Mısır'dan Çıkış 39:16 Turkish
İkişer tane altın yuva ve halka yaptılar. Göğüslüğün üst iki köşesine birer halka koydular.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:16 Vietnamese (1934)
Cũng làm hai cái móc và hai cái khoanh bằng vàng, để hai khoanh nơi hai góc đầu bảng đeo ngực;

Exodus 39:15
Top of Page
Top of Page