New International Version This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus. New Living Translation And this is God's plan: Both Gentiles and Jews who believe the Good News share equally in the riches inherited by God's children. Both are part of the same body, and both enjoy the promise of blessings because they belong to Christ Jesus. English Standard Version This mystery is that the Gentiles are fellow heirs, members of the same body, and partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel. Berean Study Bible This mystery is that through the gospel the Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus. New American Standard Bible to be specific, that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel, King James Bible That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel: Holman Christian Standard Bible The Gentiles are coheirs, members of the same body, and partners of the promise in Christ Jesus through the gospel. International Standard Version The gentiles are heirs-in-common, members-in-common of the body, and common participants in what was promised by the Messiah Jesus through the gospel. NET Bible namely, that through the gospel the Gentiles are fellow heirs, fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus. Aramaic Bible in Plain English That the Gentiles would be heirs and members of his body and of The Promise that was given in him by The Gospel, GOD'S WORD® Translation This mystery is the Good News that people who are not Jewish have the same inheritance as Jewish people do. They belong to the same body and share the same promise that God made in Christ Jesus. Jubilee Bible 2000 that the Gentiles should be fellow heirs and of the same body and partakers of his promise in the Christ by the gospel, King James 2000 Bible That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel: American King James Version That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel: American Standard Version to wit , that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel, Douay-Rheims Bible That the Gentiles should be fellow heirs, and of the same body, and co-partners of his promise in Christ Jesus, by the gospel: Darby Bible Translation that [they who are of] the nations should be joint heirs, and a joint body, and joint partakers of [his] promise in Christ Jesus by the glad tidings; English Revised Version to wit, that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel, Webster's Bible Translation That the Gentiles should be joint-heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the Gospel: Weymouth New Testament I mean the truth that the Gentiles are joint heirs with us Jews, and that they form one body with us, and have the same interest as we have in the promise which has been made good in Christ Jesus through the Good News, World English Bible that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News, Young's Literal Translation that the nations be fellow-heirs, and of the same body, and partakers of His promise in the Christ, through the good news, Efesiërs 3:6 Afrikaans PWL Efesianëve 3:6 Albanian ﺃﻓﺴﺲ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 3:6 Armenian (Western): NT Ephesianoetara. 3:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Effhauser 3:6 Bavarian Ефесяни 3:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 弗 所 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 弗 所 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Efežanima 3:6 Croatian Bible Efezským 3:6 Czech BKR Efeserne 3:6 Danish Efeziërs 3:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἶναι τὰ ἔθνη συνκληρονόμα καὶ σύνσωμα καὶ συνμέτοχα τῆς ἐπαγγελίας ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated einai ta ethne synkleronoma kai synsoma kai synmetocha tes epangelias en Christo Iesou dia tou euangeliou, Westcott and Hort 1881 - Transliterated einai ta ethne synkleronoma kai synsoma kai synmetocha tes epangelias en Christo Iesou dia tou euangeliou, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated einai ta ethnE sunklEronoma kai sunsOma kai sunmetocha tEs epangelias en christO iEsou dia tou euangeliou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated einai ta ethnE sunklEronoma kai sussOma kai summetocha tEs epangelias autou en tO christO dia tou euangeliou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated einai ta ethnE sunklEronoma kai sussOma kai summetocha tEs epangelias autou en tO christO dia tou euangeliou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated einai ta ethnE sunklEronoma kai sussOma kai summetocha tEs epangelias autou en tO christO dia tou euangeliou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:6 Westcott/Hort - Transliterated einai ta ethnE sunklEronoma kai sussOma kai summetocha tEs epangelias en christO iEsou dia tou euangeliou ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated einai ta ethnE sunklEronoma kai sussOma kai summetocha tEs epangelias en christO iEsou dia tou euangeliou Efézusiakhoz 3:6 Hungarian: Karoli Al la efesanoj 3:6 Esperanto Kirje efesolaisille 3:6 Finnish: Bible (1776) Éphésiens 3:6 French: Darby Éphésiens 3:6 French: Louis Segond (1910) Éphésiens 3:6 French: Martin (1744) Epheser 3:6 German: Modernized Epheser 3:6 German: Luther (1912) Epheser 3:6 German: Textbibel (1899) Efesini 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Efesini 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) EFESUS 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ephesians 3:6 Kabyle: NT 에베소서 3:6 Korean Ephesios 3:6 Latin: Vulgata Clementina Efeziešiem 3:6 Latvian New Testament Laiðkas efezieèiams 3:6 Lithuanian Ephesians 3:6 Maori Efeserne 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Efesios 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas a saber, que los gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, participando igualmente de la promesa en Cristo Jesús mediante el evangelio, Efesios 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Efesios 3:6 Spanish: Reina Valera Gómez Efesios 3:6 Spanish: Reina Valera 1909 Efesios 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Efésios 3:6 Bíblia King James Atualizada Português Efésios 3:6 Portugese Bible Efeseni 3:6 Romanian: Cornilescu К Ефесянам 3:6 Russian: Synodal Translation (1876) К Ефесянам 3:6 Russian koi8r Ephesians 3:6 Shuar New Testament Efesierbrevet 3:6 Swedish (1917) Waefeso 3:6 Swahili NT Mga Taga-Efeso 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Efez 3:6 Tawallamat Tamajaq NT เอเฟซัส 3:6 Thai: from KJV Efesliler 3:6 Turkish Ефесяни 3:6 Ukrainian: NT Ephesians 3:6 Uma New Testament EÂ-pheâ-soâ 3:6 Vietnamese (1934) |