New International Version A man may have a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy his prosperity and does not receive proper burial, I say that a stillborn child is better off than he. New Living Translation A man might have a hundred children and live to be very old. But if he finds no satisfaction in life and doesn't even get a decent burial, it would have been better for him to be born dead. English Standard Version If a man fathers a hundred children and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not satisfied with life’s good things, and he also has no burial, I say that a stillborn child is better off than he. Berean Study Bible A man may father a hundred children and live for many years; yet no matter how long he lives, if he is unsatisfied with his prosperity and does not even receive a proper burial, I say that a stillborn child is better off than he. New American Standard Bible If a man fathers a hundred children and lives many years, however many they be, but his soul is not satisfied with good things and he does not even have a proper burial, then I say, "Better the miscarriage than he, King James Bible If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he. Holman Christian Standard Bible A man may father a hundred children and live many years. No matter how long he lives, if he is not satisfied by good things and does not even have a proper burial, I say that a stillborn child is better off than he. International Standard Version A man might father a hundred children, and live for many years, so that the length of his life is long—but if his life does not overflow with goodness, and he doesn't receive a proper burial, I maintain that stillborn children are better off than he is, NET Bible Even if a man fathers a hundred children and lives many years--even if he lives a long, long time, but cannot enjoy his prosperity--even if he were to live forever--I would say, "A stillborn child is better off than he is!" GOD'S WORD® Translation Suppose a rich person wasn't satisfied with good things [while he was alive] and didn't even get an honorable burial [after he died]. Suppose he had a hundred children and lived for many years. No matter how long he would have lived, it [still] would have been better for him to have been born dead. Jubilee Bible 2000 If a man begets a hundred sons and lives many years so that the days of his years are many, if his soul is not filled with good and also that he have no burial; I say that an aborted birth is better than he. King James 2000 Bible If a man begets a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, and his soul is not filled with good, and also that he has no burial; I say, that a stillborn birth is better than he. American King James Version If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he. American Standard Version If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he: Douay-Rheims Bible If a man beget a hundred children, and live many years, and attain to a great age, and his soul make no use of the goods of his substance, and he be without burial: of this man I pronounce, that the untimely born is better than he. Darby Bible Translation If a man beget a hundred [sons], and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and also he have no burial, I say an untimely birth is better than he. English Revised Version If a man beget an hundred children and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he: Webster's Bible Translation If a man begetteth a hundred children, and liveth many years, so that the days of his years are many, and his soul is not filled with good, and also that he hath no burial; I say, that an untimely birth is better than he. World English Bible If a man fathers a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial; I say, that a stillborn child is better than he: Young's Literal Translation If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, 'Better than he is the untimely birth.' Prediker 6:3 Afrikaans PWL Predikuesi 6:3 Albanian ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 6:3 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Prödiger 6:3 Bavarian Еклесиаст 6:3 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 傳 道 書 6:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 傳 道 書 6:3 Chinese Bible: Union (Simplified) Ecclesiastes 6:3 Croatian Bible Kazatel 6:3 Czech BKR Prædikeren 6:3 Danish Prediker 6:3 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐὰν γεννήσῃ ἀνὴρ ἑκατόν, καὶ ἔτη πολλὰ ζήσεται, καὶ πλῆθος ὅ τι ἔσονται ἡμέραι ἐτῶν αὐτοῦ, καὶ ψυχὴ αὐτοῦ οὐ πλησθήσεται ἀπὸ τῆς ἀγαθωσύνης, καί γε ταφὴ οὐκ ἐγένετο αὐτῷ, εἶπα Ἀγαθὸν ὑπὲρ αὐτὸν τὸ ἔκτρωμα· Westminster Leningrad Codex אִם־יֹולִ֣יד אִ֣ישׁ מֵאָ֡ה וְשָׁנִים֩ רַבֹּ֨ות יִֽחְיֶ֜ה וְרַ֣ב ׀ שֶׁיִּהְי֣וּ יְמֵֽי־שָׁנָ֗יו וְנַפְשֹׁו֙ לֹא־תִשְׂבַּ֣ע מִן־הַטֹּובָ֔ה וְגַם־קְבוּרָ֖ה לֹא־הָ֣יְתָה לֹּ֑ו אָמַ֕רְתִּי טֹ֥וב מִמֶּ֖נּוּ הַנָּֽפֶל׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Prédikátor 6:3 Hungarian: Karoli La predikanto 6:3 Esperanto SAARNAAJA 6:3 Finnish: Bible (1776) Ecclésiaste 6:3 French: Darby Ecclésiaste 6:3 French: Louis Segond (1910) Ecclésiaste 6:3 French: Martin (1744) Prediger 6:3 German: Modernized Prediger 6:3 German: Luther (1912) Prediger 6:3 German: Textbibel (1899) Ecclesiaste 6:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Ecclesiaste 6:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) PENGKHOTBAH 6:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 전도서 6:3 Korean Ecclesiastes 6:3 Latin: Vulgata Clementina Koheleto knyga 6:3 Lithuanian Ecclesiastes 6:3 Maori Predikerens 6:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Eclesiastés 6:3 Spanish: La Biblia de las Américas Si un hombre engendra cien hijos y vive muchos años, por muchos que sean sus años, si su alma no se ha saciado de cosas buenas, y tampoco halla sepultura, entonces digo: Mejor es el abortivo que él, Eclesiastés 6:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Eclesiastés 6:3 Spanish: Reina Valera Gómez Eclesiastés 6:3 Spanish: Reina Valera 1909 Eclesiastés 6:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Eclesiastes 6:3 Bíblia King James Atualizada Português Eclesiastes 6:3 Portugese Bible Ecclesiast 6:3 Romanian: Cornilescu Екклесиаст 6:3 Russian: Synodal Translation (1876) Екклесиаст 6:3 Russian koi8r Predikaren 6:3 Swedish (1917) Ecclesiastes 6:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปัญญาจารย์ 6:3 Thai: from KJV Vaiz 6:3 Turkish Truyeàân Ñaïo 6:3 Vietnamese (1934) |