New International Version This too is a grievous evil: As everyone comes, so they depart, and what do they gain, since they toil for the wind? New Living Translation And this, too, is a very serious problem. People leave this world no better off than when they came. All their hard work is for nothing--like working for the wind. English Standard Version This also is a grievous evil: just as he came, so shall he go, and what gain is there to him who toils for the wind? Berean Study Bible This too is a grievous evil: Exactly as a man is born, so he will depart. What does he gain as he toils for the wind? New American Standard Bible This also is a grievous evil-- exactly as a man is born, thus will he die. So what is the advantage to him who toils for the wind? King James Bible And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind? Holman Christian Standard Bible This too is a sickening tragedy: exactly as he comes, so he will go. What does the one gain who struggles for the wind? International Standard Version This is also a painful tragedy: However a person comes, he also departs; so what does he gain as he labors after the wind? NET Bible This is another misfortune: Just as he came, so will he go. What did he gain from toiling for the wind? GOD'S WORD® Translation This also is a painful tragedy: They leave exactly as they came. What advantage do they gain from working so hard for the wind? Jubilee Bible 2000 And this also is a sore evil; that in all points as he came, so shall he go; and what profit has he that has laboured for the wind? King James 2000 Bible And this also is a great evil, that just as he came, so shall he go: and what profit has he who has labored for the wind? American King James Version And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit has he that has labored for the wind? American Standard Version And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboreth for the wind? Douay-Rheims Bible A most deplorable evil: as he came, so shall he return. What then doth it profit him that he hath laboured for the wind? Darby Bible Translation And this also is a grievous evil, that in all points as he came so doth he go away, and what profit hath he, in having laboured for the wind? English Revised Version And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboureth for the wind? Webster's Bible Translation And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath labored for the wind? World English Bible This also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go. And what profit does he have who labors for the wind? Young's Literal Translation And this also is a painful evil, just as he came, so he goeth, and what advantage is to him who laboureth for wind? Prediker 5:16 Afrikaans PWL Predikuesi 5:16 Albanian ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 5:16 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Prödiger 5:16 Bavarian Еклесиаст 5:16 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 傳 道 書 5:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 傳 道 書 5:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Ecclesiastes 5:16 Croatian Bible Kazatel 5:16 Czech BKR Prædikeren 5:16 Danish Prediker 5:16 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καί γε τοῦτο πονηρὰ ἀρρωστία· ὥσπερ γὰρ παρεγένετο, οὕτως καὶ ἀπελεύσεται· καὶ ἡ περισσεία αὐτῷ ᾗ μοχθεῖ εἰς ἄνεμον. Westminster Leningrad Codex וְגַם־זֹה֙ רָעָ֣ה חֹולָ֔ה כָּל־עֻמַּ֥ת שֶׁבָּ֖א כֵּ֣ן יֵלֵ֑ךְ וּמַה־יִּתְרֹ֣ון לֹ֔ו שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל לָרֽוּחַ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Prédikátor 5:16 Hungarian: Karoli La predikanto 5:16 Esperanto SAARNAAJA 5:16 Finnish: Bible (1776) Ecclésiaste 5:16 French: Darby Ecclésiaste 5:16 French: Louis Segond (1910) Ecclésiaste 5:16 French: Martin (1744) Prediger 5:16 German: Modernized Prediger 5:16 German: Luther (1912) Prediger 5:16 German: Textbibel (1899) Ecclesiaste 5:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Ecclesiaste 5:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) PENGKHOTBAH 5:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 전도서 5:16 Korean Ecclesiastes 5:16 Latin: Vulgata Clementina Koheleto knyga 5:16 Lithuanian Ecclesiastes 5:16 Maori Predikerens 5:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Eclesiastés 5:16 Spanish: La Biblia de las Américas Y también esto es un grave mal: que tal como vino, así se irá. Por tanto, ¿qué provecho tiene el que trabaja para el viento? Eclesiastés 5:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Eclesiastés 5:16 Spanish: Reina Valera Gómez Eclesiastés 5:16 Spanish: Reina Valera 1909 Eclesiastés 5:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Eclesiastes 5:16 Bíblia King James Atualizada Português Eclesiastes 5:16 Portugese Bible Ecclesiast 5:16 Romanian: Cornilescu Екклесиаст 5:16 Russian: Synodal Translation (1876) Екклесиаст 5:16 Russian koi8r Predikaren 5:16 Swedish (1917) Ecclesiastes 5:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปัญญาจารย์ 5:16 Thai: from KJV Vaiz 5:16 Turkish Truyeàân Ñaïo 5:16 Vietnamese (1934) |