Deuteronomy 28:41
New International Version
You will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity.

New Living Translation
You will have sons and daughters, but you will lose them, for they will be led away into captivity.

English Standard Version
You shall father sons and daughters, but they shall not be yours, for they shall go into captivity.

Berean Study Bible
You will father sons and daughters, but they will not remain yours, because they will go into captivity.

New American Standard Bible
"You shall have sons and daughters but they will not be yours, for they will go into captivity.

King James Bible
Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity.

Holman Christian Standard Bible
You will father sons and daughters, but they will not remain yours, because they will be taken prisoner.

International Standard Version
You'll bear sons and daughters, but they won't belong to you, because they'll go into captivity.

NET Bible
You will bear sons and daughters but not keep them, because they will be taken into captivity.

GOD'S WORD® Translation
You will have sons and daughters, but you won't be able to keep them because they will be taken as prisoners of war.

Jubilee Bible 2000
Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity.

King James 2000 Bible
You shall beget sons and daughters, but you shall not enjoy them; for they shall go into captivity.

American King James Version
You shall beget sons and daughters, but you shall not enjoy them; for they shall go into captivity.

American Standard Version
Thou shalt beget sons and daughters, but they shall not be thine; for they shall go into captivity.

Douay-Rheims Bible
Thou shalt beget sons and daughters, and shalt not enjoy them: because they shall be led into captivity.

Darby Bible Translation
Sons and daughters shalt thou beget, but thou shalt not have them [to be with thee]; for they shall go into captivity.

English Revised Version
Thou shalt beget sons and daughters, but they shall not be thine; for they shall go into captivity.

Webster's Bible Translation
Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them: for they shall go into captivity.

World English Bible
You shall father sons and daughters, but they shall not be yours; for they shall go into captivity.

Young's Literal Translation
'Sons and daughters thou dost beget, and they are not with thee, for they go into captivity;

Deuteronomium 28:41 Afrikaans PWL
Jy sal seuns en dogters hê, maar hulle sal nie joune wees nie, want hulle sal in gevangeskap gaan.

Ligji i Përtërirë 28:41 Albanian
Do të të lindin bij dhe bija, por nuk do të jenë të tutë, sepse do të shkojnë në skllavëri.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:41 Arabic: Smith & Van Dyke
بنين وبنات تلد ولا يكونون لك لانهم الى السبي يذهبون.

De Ander Ee 28:41 Bavarian
Sün und Töchter haast zeugt, aber du seghst nix von ien. Sö seind eyn Ort als Gfangene hinkemmen.

Второзаконие 28:41 Bulgarian
Синове и дъщери ще раждаш, но те не ще бъдат за тебе, защото ще отиват в плен.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你生兒養女,卻不算是你的,因為必被擄去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你生儿养女,却不算是你的,因为必被掳去。

申 命 記 28:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 生 兒 養 女 , 卻 不 算 是 你 的 , 因 為 必 被 擄 去 。

申 命 記 28:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 生 儿 养 女 , 却 不 算 是 你 的 , 因 为 必 被 掳 去 。

Deuteronomy 28:41 Croatian Bible
Sinove ćeš i kćeri rađati, ali tvoji neće biti jer će u sužanjstvo odlaziti.

Deuteronomium 28:41 Czech BKR
Synů a dcer naplodíš, a nebudeš jich míti, nebo zajati budou.

5 Mosebog 28:41 Danish
Sønner og Døtre skal du avle, men du skal ikke beholde dem, thi de skal gaa i Fangenskab.

Deuteronomium 28:41 Dutch Staten Vertaling
Zonen en dochteren zult gij gewinnen, maar zij zullen voor u niet zijn; want zij zullen in gevangenis gaan.

Swete's Septuagint
υἱοὺς καὶ θυγατέρας γεννήσεις, καὶ οὐκ ἔσονται· ἀπελεύσονται γὰρ ἐν αἰχμαλωσίᾳ.

Westminster Leningrad Codex
בָּנִ֥ים וּבָנֹ֖ות תֹּולִ֑יד וְלֹא־יִהְי֣וּ לָ֔ךְ כִּ֥י יֵלְכ֖וּ בַּשֶּֽׁבִי׃

WLC (Consonants Only)
בנים ובנות תוליד ולא־יהיו לך כי ילכו בשבי׃

Aleppo Codex
מא בנים ובנות תוליד ולא יהיו לך כי ילכו בשבי

5 Mózes 28:41 Hungarian: Karoli
Fiakat és leányokat nemzesz, de nem lesznek tiéid; mert fogságra jutnak.

Moseo 5: Readmono 28:41 Esperanto
Filojn kaj filinojn vi naskigos, sed ili ne estos cxe vi; cxar ili iros en malliberecon.

VIIDES MOOSEKSEN 28:41 Finnish: Bible (1776)
Poikia ja tyttäriä sinä siität, ja et kuitenkaan niitä nautitse; sillä ne viedään vangittuna pois.

Deutéronome 28:41 French: Darby
Tu engendreras des fils et des filles, mais ils ne seront pas à toi; car ils iront en captivite.

Deutéronome 28:41 French: Louis Segond (1910)
Tu engendreras des fils et des filles; et ils ne seront pas à toi, car ils iront en captivité.

Deutéronome 28:41 French: Martin (1744)
Tu engendreras des fils et des filles, mais ils ne seront pas à toi, car ils iront en captivité.

5 Mose 28:41 German: Modernized
Söhne und Töchter wirst du zeugen und doch nicht haben; denn sie werden gefangen weggeführt werden.

5 Mose 28:41 German: Luther (1912)
Söhne und Töchter wirst du zeugen, und doch nicht haben; denn sie werden gefangen weggeführt werden.

5 Mose 28:41 German: Textbibel (1899)
Söhne und Töchter wirst du erzeugen, aber sie werden dir nicht angehören; denn sie wandern in Gefangenschaft.

Deuteronomio 28:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
Genererai figliuoli e figliuole, ma non saranno tuoi perché andranno in schiavitù.

Deuteronomio 28:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu genererai figliuoli e figliuole, ma non saranno tuoi; perciocchè andranno in cattività.

ULANGAN 28:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kamu beroleh anak-anak laki-laki dan perempuan sekalipun, tiada juga mereka itu bagi dirimu, karena mereka itu akan dibawa pergi bagaikan orang tawanan.

신명기 28:41 Korean
네가 자녀를 낳을지라도 그들이 포로가 되므로 네게 있지 못할 것이며

Deuteronomium 28:41 Latin: Vulgata Clementina
Filios generabis et filias, et non frueris eis : quoniam ducentur in captivitatem.

Pakartotino Ástatymo knyga 28:41 Lithuanian
Tau gims sūnų ir dukterų, bet jais nesidžiaugsi, nes jie bus išvesti nelaisvėn.

Deuteronomy 28:41 Maori
Ka whanau he tama mau, he tamahine, otiia e kore e waiho mau; ka riro hoki ratou ki te herehere.

5 Mosebok 28:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sønner og døtre skal du få, men du skal ikke beholde dem, for de skal gå i fangenskap.

Deuteronomio 28:41 Spanish: La Biblia de las Américas
Tendrás hijos e hijas, pero no serán tuyos, porque irán al cautiverio.

Deuteronomio 28:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Tendrás hijos e hijas, pero no serán tuyos, porque irán al cautiverio.

Deuteronomio 28:41 Spanish: Reina Valera Gómez
Hijos e hijas engendrarás, y no serán para ti, porque irán en cautiverio.

Deuteronomio 28:41 Spanish: Reina Valera 1909
Hijos é hijas engendrarás, y no serán para ti; porque irán en cautiverio.

Deuteronomio 28:41 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hijos e hijas engendrarás, y no serán para ti; porque irán en cautiverio.

Deuteronômio 28:41 Bíblia King James Atualizada Português
Gerarás filhos e filhas, mas não ficarão contigo, porque estrangeiros os levarão para servirem no cativeiro.

Deuteronômio 28:41 Portugese Bible
Filhos e filhas gerarás, porém não te pertencerão; porque irão em cativeiro.   

Deuteronom 28:41 Romanian: Cornilescu
Vei naşte fii şi fiice; dar nu vor fi ai tăi, căci se vor duce în robie.

Второзаконие 28:41 Russian: Synodal Translation (1876)
Сынов и дочерей родишь, но их не будет у тебя, потому что пойдут в плен.

Второзаконие 28:41 Russian koi8r
Сынов и дочерей родишь, но их не будет у тебя, потому что пойдут в плен.

5 Mosebok 28:41 Swedish (1917)
Söner och döttrar skall du föda, men du skall icke få behålla dem, ty de skola draga bort i fångenskap.

Deuteronomy 28:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay magkakaanak ng mga lalake at mga babae, nguni't sila'y hindi magiging iyo; sapagka't sila'y yayaon sa pagkabihag.

พระราชบัญญัติ 28:41 Thai: from KJV
ท่านจะให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาว แต่จะไม่เป็นของท่าน เพราะเขาจะตกไปเป็นเชลย

Yasa'nın Tekrarı 28:41 Turkish
Oğullarınız, kızlarınız olacak, ama sizinle kalmayacaklar, sürgüne gönderilecekler.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:41 Vietnamese (1934)
Ngươi sẽ sanh con trai và con gái, nhưng chúng nó không thuộc về ngươi, vì chúng nó sẽ bị bắt làm mọi.

Deuteronomy 28:40
Top of Page
Top of Page