Deuteronomy 24:9
New International Version
Remember what the LORD your God did to Miriam along the way after you came out of Egypt.

New Living Translation
Remember what the LORD your God did to Miriam as you were coming from Egypt.

English Standard Version
Remember what the LORD your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt.

Berean Study Bible
Remember what the LORD your God did to Miriam on the journey after you came out of Egypt.

New American Standard Bible
"Remember what the LORD your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt.

King James Bible
Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.

Holman Christian Standard Bible
Remember what the LORD your God did to Miriam on the journey after you left Egypt."

International Standard Version
Remember what the LORD your God did to Miriam along the way as you were coming out of Egypt."

NET Bible
Remember what the LORD your God did to Miriam along the way after you left Egypt.

GOD'S WORD® Translation
Remember what the LORD your God did to Miriam on your trip from Egypt.

Jubilee Bible 2000
Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way after ye were come forth out of Egypt.

King James 2000 Bible
Remember what the LORD your God did unto Miriam by the way, after you were come forth out of Egypt.

American King James Version
Remember what the LORD your God did to Miriam by the way, after that you were come forth out of Egypt.

American Standard Version
Remember what Jehovah thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.

Douay-Rheims Bible
Remember what the Lord your God did to Mary, in the way when you came out of Egypt.

Darby Bible Translation
Remember what Jehovah thy God did unto Miriam on the way, after that ye came forth out of Egypt.

English Revised Version
Remember what the LORD thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.

Webster's Bible Translation
Remember what the LORD thy God did to Miriam by the way, after that ye come forth from Egypt.

World English Bible
Remember what Yahweh your God did to Miriam, by the way as you came forth out of Egypt.

Young's Literal Translation
remember that which Jehovah thy God hath done to Miriam in the way, in your coming out of Egypt.

Deuteronomium 24:9 Afrikaans PWL
Onthou wat יהוה, jou God, op die pad, toe julle uit Mitzrayim uitgekom het, aan Miryam gedoen het.

Ligji i Përtërirë 24:9 Albanian
Mbaj mend atë që Zoti, Perëndia yt, i bëri Miriamit gjatë udhëtimit, mbas daljes suaj nga Egjipti.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 24:9 Arabic: Smith & Van Dyke
اذكر ما صنع الرب الهك بمريم في الطريق عند خروجكم من مصر

De Ander Ee 24:9 Bavarian
Older wie war s mit dyr Maria; was dyr Herr, dein Got, mit irer taat, wieß von Güptn ausherzogtß?

Второзаконие 24:9 Bulgarian
Помни що направи Господ твоят Бог на Мариам по пътя, когато излязохте из Египет.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當記念出埃及後,在路上,耶和華你神向米利暗所行的事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当记念出埃及后,在路上,耶和华你神向米利暗所行的事。

申 命 記 24:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 記 念 出 埃 及 後 , 在 路 上 , 耶 和 華 ─ 你   神 向 米 利 暗 所 行 的 事 。

申 命 記 24:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 记 念 出 埃 及 後 , 在 路 上 , 耶 和 华 ─ 你   神 向 米 利 暗 所 行 的 事 。

Deuteronomy 24:9 Croatian Bible
Sjećaj se što je Jahve, Bog tvoj, učinio Mirjami na putu kad ste izišli iz Egipta.

Deuteronomium 24:9 Czech BKR
Pomni na ty věci, které učinil Hospodin Bůh tvůj Marii na cestě, když jste vyšli z Egypta.

5 Mosebog 24:9 Danish
Kom i Hu, hvad HERREN din Gud gjorde ved Mirjam undervejs, da I drog bort fra Ægypten.

Deuteronomium 24:9 Dutch Staten Vertaling
Gedenkt, wat de HEERE, uw God, gedaan heeft aan Mirjam, op den weg, als gij uit Egypte waart uitgetogen.

Swete's Septuagint
μνήσθητι ὅσα ἐποίησεν Κύριος ὁ θεός σου τῇ Μαριὰμ ἐν τῇ ὁδῷ, ἐκπορευομένων ὑμῶν ἐξ Αἰγύπτου.

Westminster Leningrad Codex
זָכֹ֕ור אֵ֧ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְמִרְיָ֑ם בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֥ם מִמִּצְרָֽיִם׃ ס

WLC (Consonants Only)
זכור את אשר־עשה יהוה אלהיך למרים בדרך בצאתכם ממצרים׃ ס

Aleppo Codex
ט זכור את אשר עשה יהוה אלהיך למרים בדרך בצאתכם ממצרים  {ס}

5 Mózes 24:9 Hungarian: Karoli
Emlékezzél meg arról, a mit cselekedett az Úr, a te Istened Miriámmal az úton, mikor kijöttetek Égyiptomból.

Moseo 5: Readmono 24:9 Esperanto
Memoru, kion la Eternulo, via Dio, faris al Mirjam sur la vojo, kiam vi iris el Egiptujo.

VIIDES MOOSEKSEN 24:9 Finnish: Bible (1776)
Muista, mitä Herra sinun Jumalas teki MirJamille, tiellä, kuin te Egyptistä läksitte.

Deutéronome 24:9 French: Darby
Souviens-toi de ce que l'Eternel, ton Dieu, fit à Marie dans le chemin, quand vous sortiez d'Egypte.

Deutéronome 24:9 French: Louis Segond (1910)
Souviens-toi de ce que l'Eternel, ton Dieu, fit à Marie pendant la route, lors de votre sortie d'Egypte.

Deutéronome 24:9 French: Martin (1744)
Qu'il te souvienne de ce que l'Eternel ton Dieu fit à Marie, en chemin après que vous fûtes sortis d'Egypte.

5 Mose 24:9 German: Modernized
Bedenke, was der HERR, dein Gott, tat mit Mirjam auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget.

5 Mose 24:9 German: Luther (1912)
Bedenke, was der HERR, dein Gott, tat mit Mirjam auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget.

5 Mose 24:9 German: Textbibel (1899)
Bedenke, was Jahwe, dein Gott, unterwegs, als ihr aus Ägypten wegzogt, Mirjam widerfahren ließ!

Deuteronomio 24:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ricordati di quello che l’Eterno, il tuo Dio, fece a Maria, durante il viaggio, dopo che foste usciti dall’Egitto.

Deuteronomio 24:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ricordati di ciò che il Signore Iddio tuo fece a Maria, nel cammino, dopo che foste usciti di Egitto.

ULANGAN 24:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ingatlah kamu akan perkara yang telah dibuat Tuhan, Allahmu, akan Miryam pada jalan, tatkala kamu ke luar dari Mesir.

신명기 24:9 Korean
너희가 애굽에서 나오는 길에서 네 하나님 여호와께서 미리암에게 행하신 일을 기억할지니라 !

Deuteronomium 24:9 Latin: Vulgata Clementina
Mementote quæ fecerit Dominus Deus vester Mariæ in via cum egrederemini de Ægypto.

Pakartotino Ástatymo knyga 24:9 Lithuanian
Atsimink, ką Viešpats, tavo Dievas, padarė Mirjamai kelyje, kai ėjote iš Egipto.

Deuteronomy 24:9 Maori
Maharatia ta Ihowa, ta tou Atua, i mea ai ki a Miriama i te ara, i to koutou haerenga mai i Ihipa.

5 Mosebok 24:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom i hu hvad Herren din Gud gjorde med Mirjam på veien, da I drog ut av Egypten!

Deuteronomio 24:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Recuerda lo que el SEÑOR tu Dios hizo a Miriam en el camino, cuando salíais de Egipto.

Deuteronomio 24:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Recuerda lo que el SEÑOR tu Dios hizo a Miriam en el camino, cuando ustedes salían de Egipto.

Deuteronomio 24:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Acuérdate de lo que hizo Jehová tu Dios a Miriam en el camino, después que salisteis de Egipto.

Deuteronomio 24:9 Spanish: Reina Valera 1909
Acuérdate de lo que hizo Jehová tu Dios á María en el camino, después que salisteis de Egipto.

Deuteronomio 24:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Acuérdate de lo que hizo el SEÑOR tu Dios a María en el camino, después que salisteis de Egipto.

Deuteronômio 24:9 Bíblia King James Atualizada Português
Lembra-te do que Yahweh, teu Deus, fez a Miriã no caminho, logo depois que saíste do Egito.

Deuteronômio 24:9 Portugese Bible
Lembra-te do que o Senhor teu Deus fez a Miriã no caminho, quando saíste do Egito.   

Deuteronom 24:9 Romanian: Cornilescu
Adu-ţi aminte ce a făcut Domnul, Dumnezeul tău, Mariei, pe drum, la ieşirea voastră din Egipt.

Второзаконие 24:9 Russian: Synodal Translation (1876)
помни, что Господь Бог твой сделал Мариами на пути, когда вы шли из Египта.

Второзаконие 24:9 Russian koi8r
помни, что Господь Бог твой сделал Мариами на пути, когда вы шли из Египта.

5 Mosebok 24:9 Swedish (1917)
Kom ihåg vad HERREN, din Gud, gjorde med Mirjam på vägen, när I drogen ut ur Egypten.

Deuteronomy 24:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Alalahanin mo ang ginawa ng Panginoon mong Dios kay Miriam sa daan nang kayo'y lumalabas sa Egipto.

พระราชบัญญัติ 24:9 Thai: from KJV
จงระลึกถึงเรื่องที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านกระทำแก่มีเรียมตามทาง เมื่อท่านทั้งหลายออกจากอียิปต์แล้ว

Yasa'nın Tekrarı 24:9 Turkish
Siz Mısırdan çıktıktan sonra Tanrınız RABbin yolda Miryama neler yaptığını anımsayın.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 24:9 Vietnamese (1934)
Hãy nhớ lại điều Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi làm cho Mi-ri-am dọc đường, khi các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô.

Deuteronomy 24:8
Top of Page
Top of Page