New International Version and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, "How do these nations serve their gods? We will do the same." New Living Translation do not fall into the trap of following their customs and worshiping their gods. Do not inquire about their gods, saying, 'How do these nations worship their gods? I want to follow their example.' English Standard Version take care that you be not ensnared to follow them, after they have been destroyed before you, and that you do not inquire about their gods, saying, ‘How did these nations serve their gods?—that I also may do the same.’ Berean Study Bible be careful not to be ensnared by their ways after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking, “How do these nations serve their gods? I will do likewise.” New American Standard Bible beware that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed before you, and that you do not inquire after their gods, saying, 'How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?' King James Bible Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. Holman Christian Standard Bible be careful not to be ensnared by their ways after they have been destroyed before you. Do not inquire about their gods, asking, 'How did these nations worship their gods? I'll also do the same.' International Standard Version after they have been destroyed in your sight, be careful not to be ensnared as they were. Otherwise, you will seek their gods and ask yourselves, 'How do these nations serve their gods? I will do likewise.' NET Bible After they have been destroyed from your presence, be careful not to be ensnared like they are; do not pursue their gods and say, "How do these nations serve their gods? I will do the same." GOD'S WORD® Translation After they've been destroyed, be careful you aren't tempted to follow their customs. Don't even ask about their gods and say, "How did these people worship their gods? We want to do what they did." Jubilee Bible 2000 keep thyself from being snared by following them, after they are destroyed from before thee; enquire not after their gods, saying, After the manner that these Gentiles served their gods, even so will I do likewise. King James 2000 Bible Take heed to yourself that you are not snared by following them, after they are destroyed from before you; and that you inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. American King James Version Take heed to yourself that you be not snared by following them, after that they be destroyed from before you; and that you inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. American Standard Version take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise. Douay-Rheims Bible Beware lest thou imitate them, after they are destroyed at thy coming in, and lest thou seek after their ceremonies, saying: As these nations have worshipped their gods, so will I also worship. Darby Bible Translation take heed to thyself that thou be not ensnared [to follow] after them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. English Revised Version take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise. Webster's Bible Translation Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they are destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. World English Bible take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, "How do these nations serve their gods? I will do likewise." Young's Literal Translation take heed to thee, lest thou be snared after them, after their being destroyed out of thy presence, and lest thou enquire about their gods, saying, How do these nations serve their gods, and I do so -- even I? Deuteronomium 12:30 Afrikaans PWL Ligji i Përtërirë 12:30 Albanian ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 12:30 Arabic: Smith & Van Dyke De Ander Ee 12:30 Bavarian Второзаконие 12:30 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 申 命 記 12:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 申 命 記 12:30 Chinese Bible: Union (Simplified) Deuteronomy 12:30 Croatian Bible Deuteronomium 12:30 Czech BKR 5 Mosebog 12:30 Danish Deuteronomium 12:30 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint πρόσεχε σεαυτῷ μὴ ἐκζητήσῃς ἐπακολουθῆσαι αὐτοῖς μετὰ τὸ ἐξολεθρευθῆναι αὐτοὺς ἀπὸ προσώπου σου, λέγων Πῶς ποιοῦσιν τὰ ἔθνη ταῦτα τοῖς θεοῖς αὐτῶν; ποιήσω κἀγώ. Westminster Leningrad Codex הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֗ פֶּן־תִּנָּקֵשׁ֙ אַחֲרֵיהֶ֔ם אַחֲרֵ֖י הִשָּׁמְדָ֣ם מִפָּנֶ֑יךָ וּפֶן־תִּדְרֹ֨שׁ לֵֽאלֹהֵיהֶ֜ם לֵאמֹ֨ר אֵיכָ֨ה יַעַבְד֜וּ הַגֹּויִ֤ם הָאֵ֙לֶּה֙ אֶת־אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם וְאֶעֱשֶׂה־כֵּ֖ן גַּם־אָֽנִי׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 5 Mózes 12:30 Hungarian: Karoli Moseo 5: Readmono 12:30 Esperanto VIIDES MOOSEKSEN 12:30 Finnish: Bible (1776) Deutéronome 12:30 French: Darby Deutéronome 12:30 French: Louis Segond (1910) Deutéronome 12:30 French: Martin (1744) 5 Mose 12:30 German: Modernized 5 Mose 12:30 German: Luther (1912) 5 Mose 12:30 German: Textbibel (1899) Deuteronomio 12:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Deuteronomio 12:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ULANGAN 12:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 신명기 12:30 Korean Deuteronomium 12:30 Latin: Vulgata Clementina Pakartotino Ástatymo knyga 12:30 Lithuanian Deuteronomy 12:30 Maori 5 Mosebok 12:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deuteronomio 12:30 Spanish: La Biblia de las Américas cuídate de no caer en una trampa imitándolas, después que hayan sido destruidas delante de ti, y de no buscar sus dioses, diciendo: ``¿Cómo servían estas naciones a sus dioses para que yo haga lo mismo? Deuteronomio 12:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Deuteronomio 12:30 Spanish: Reina Valera Gómez Deuteronomio 12:30 Spanish: Reina Valera 1909 Deuteronomio 12:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Deuteronômio 12:30 Bíblia King James Atualizada Português Deuteronômio 12:30 Portugese Bible Deuteronom 12:30 Romanian: Cornilescu Второзаконие 12:30 Russian: Synodal Translation (1876) Второзаконие 12:30 Russian koi8r 5 Mosebok 12:30 Swedish (1917) Deuteronomy 12:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) พระราชบัญญัติ 12:30 Thai: from KJV Yasa'nın Tekrarı 12:30 Turkish Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 12:30 Vietnamese (1934) |