New International Version They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people, proclaiming in Jesus the resurrection of the dead. New Living Translation These leaders were very disturbed that Peter and John were teaching the people that through Jesus there is a resurrection of the dead. English Standard Version greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead. Berean Study Bible greatly disturbed that they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead. New American Standard Bible being greatly disturbed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead. King James Bible Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. Holman Christian Standard Bible because they were provoked that they were teaching the people and proclaiming the resurrection from the dead, using Jesus as the example. International Standard Version They were greatly disturbed that Peter and John were teaching the people and announcing that Jesus had been resurrected from the dead. NET Bible angry because they were teaching the people and announcing in Jesus the resurrection of the dead. Aramaic Bible in Plain English As they were angered with them that they taught the people in their preaching about the resurrection from among the dead by The Messiah. GOD'S WORD® Translation These religious authorities were greatly annoyed. Peter and John were teaching the people and spreading the message that the dead will come back to life through Jesus. Jubilee Bible 2000 resentful that they taught the people and preached through Jesus the resurrection from the dead. King James 2000 Bible Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. American King James Version Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. American Standard Version being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead. Douay-Rheims Bible Being grieved that they taught the people, and preached in Jesus the resurrection from the dead: Darby Bible Translation being distressed on account of their teaching the people and preaching by Jesus the resurrection from among [the] dead; English Revised Version being sore troubled because they taught the people, and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead. Webster's Bible Translation Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. Weymouth New Testament highly incensed at their teaching the people and proclaiming in the case of Jesus the Resurrection from among the dead. World English Bible being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead. Young's Literal Translation being grieved because of their teaching the people, and preaching in Jesus the rising again out of the dead -- Handelinge 4:2 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 4:2 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:2 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 4:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 4:2 Bavarian Деяния 4:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 4:2 Croatian Bible Skutky apoštolské 4:2 Czech BKR Apostelenes gerninger 4:2 Danish Handelingen 4:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 διαπονούμενοι διὰ τὸ διδάσκειν αὐτοὺς τὸν λαὸν καὶ καταγγέλλειν ἐν τῷ Ἰησοῦ τὴν ἀνάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated diaponoumenoi dia to didaskein autous ton laon kai katangellein en to Iesou ten anastasin ten ek nekron, Westcott and Hort 1881 - Transliterated diaponoumenoi dia to didaskein autous ton laon kai katangellein en to Iesou ten anastasin ten ek nekron, ΠΡΑΞΕΙΣ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated diaponoumenoi dia to didaskein autous ton laon kai katangellein en tO iEsou tEn anastasin tEn ek nekrOn ΠΡΑΞΕΙΣ 4:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated diaponoumenoi dia to didaskein autous ton laon kai katangellein en tO iEsou tEn anastasin tOn nekrOn ΠΡΑΞΕΙΣ 4:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated diaponoumenoi dia to didaskein autous ton laon kai katangellein en tO iEsou tEn anastasin tEn ek nekrOn ΠΡΑΞΕΙΣ 4:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated diaponoumenoi dia to didaskein autous ton laon kai katangellein en tO iEsou tEn anastasin tEn ek nekrOn ΠΡΑΞΕΙΣ 4:2 Westcott/Hort - Transliterated diaponoumenoi dia to didaskein autous ton laon kai katangellein en tO iEsou tEn anastasin tEn ek nekrOn ΠΡΑΞΕΙΣ 4:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated diaponoumenoi dia to didaskein autous ton laon kai katangellein en tO iEsou tEn anastasin tEn ek nekrOn Apostolok 4:2 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 4:2 Esperanto Apostolien teot 4:2 Finnish: Bible (1776) Actes 4:2 French: Darby Actes 4:2 French: Louis Segond (1910) Actes 4:2 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 4:2 German: Modernized Apostelgeschichte 4:2 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 4:2 German: Textbibel (1899) Atti 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 4:2 Kabyle: NT 사도행전 4:2 Korean Actus Apostolorum 4:2 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 4:2 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 4:2 Lithuanian Acts 4:2 Maori Apostlenes-gjerninge 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas indignados porque enseñaban al pueblo, y anunciaban en Jesús la resurrección de entre los muertos. Hechos 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 4:2 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 4:2 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 4:2 Bíblia King James Atualizada Português Atos 4:2 Portugese Bible Faptele Apostolilor 4:2 Romanian: Cornilescu Деяния 4:2 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 4:2 Russian koi8r Acts 4:2 Shuar New Testament Apostagärningarna 4:2 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 4:2 Swahili NT Mga Gawa 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 4:2 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 4:2 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 4:2 Turkish Деяния 4:2 Ukrainian: NT Acts 4:2 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:2 Vietnamese (1934) |