Acts 24:7
New International Version


New Living Translation


English Standard Version


New American Standard Bible
"But Lysias the commander came along, and with much violence took him out of our hands,

King James Bible
But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,

Holman Christian Standard Bible
But Lysias the commander came and took him from our hands with great force,

International Standard Version


NET Bible
[[EMPTY]]

Aramaic Bible in Plain English
“But Lucius the Chiliarch came and with great violence snatched him from our hands and sent him to you.”

GOD'S WORD® Translation


Jubilee Bible 2000
But the tribunal Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,

King James 2000 Bible
But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,

American King James Version
But the chief captain Lysias came on us, and with great violence took him away out of our hands,

American Standard Version
But the chief captain Lysias came, and with great violence took him away out of our hands,

Douay-Rheims Bible
But Lysias the tribune coming upon us, with great violence took him away out of our hands;

Darby Bible Translation
but Lysias, the chiliarch, coming up, took [him] away with great force out of our hands,

English Revised Version


Webster's Bible Translation
But the chief captain Lysias came and with great violence took him out of our hands,

Weymouth New Testament


World English Bible


Young's Literal Translation
and Lysias the chief captain having come near, with much violence, out of our hands did take away,

Handelinge 24:7 Afrikaans PWL
maar Lusias, die bevelvoerder oor ’n duisend, het gekom, hom met groot geweld uit ons hande gevat, na u gestuur

Veprat e Apostujve 24:7 Albanian
Por erdhi tribuni Lisia dhe e mori me forcë nga duart tona,

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 24:7 Arabic: Smith & Van Dyke
‎فاقبل ليسياس الامير بعنف شديد واخذه من بين ايدينا

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 24:7 Armenian (Western): NT
Բայց Լիւսիաս հազարապետը եկաւ, մեծ բռնութեամբ առաւ զայն մեր ձեռքէն,

Apostoluén Acteac. 24:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina ethorriric Lysias capitainac bortcha handirequin edequi vkan diraucuc gure escuetaric.

De Zwölfbotngetaat 24:7 Bavarian

Деяния 24:7 Bulgarian
но хилядникът Лисий дойде и с голямо насилство го изтръгна от ръцете ни, и заповяда на обвинителите му да дойдат при тебе]].

中文標準譯本 (CSB Traditional)
可是千夫長呂西亞過來,把他從我們手中強行帶走,又吩咐原告到您這裡來。

中文标准译本 (CSB Simplified)
可是千夫长吕西亚过来,把他从我们手中强行带走,又吩咐原告到您这里来。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)

使 徒 行 傳 24:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 料 千 夫 長 呂 西 亞 前 來 , 甚 是 強 橫 , 從 我 們 手 中 把 他 奪 去 , 吩 咐 告 他 的 人 到 你 這 裡 來 。 )

使 徒 行 傳 24:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 料 千 夫 长 吕 西 亚 前 来 , 甚 是 强 横 , 从 我 们 手 中 把 他 夺 去 , 吩 咐 告 他 的 人 到 你 这 里 来 。 )

Djela apostolska 24:7 Croatian Bible
#

Skutky apoštolské 24:7 Czech BKR
Ale přišed k tomu hejtman Lyziáš s mocí velikou, vzal ho z rukou našich,

Apostelenes gerninger 24:7 Danish
Men Krigsøversten Lysias kom til og borttog ham med megen Vold af vore Hænder

Handelingen 24:7 Dutch Staten Vertaling
Maar Lysias, de overste, daarover komende, heeft hem met groot geweld uit onze handen weggebracht;

Nestle Greek New Testament 1904

Westcott and Hort 1881

Westcott and Hort / [NA27 variants]

RP Byzantine Majority Text 2005
Παρελθὼν δὲ Λυσίας ὁ χιλίαρχος μετὰ πολλῆς βίας ἐκ τῶν χειρῶν ἠμῶν ἀπήγαγεν,

Greek Orthodox Church 1904
παρελθὼν δὲ ὁ Λυσίας ὁ χιλίαρχος μετὰ πολλῆς βίας ἐκ τῶν χειρῶν ἡμῶν ἀπήγαγε,

Tischendorf 8th Edition

Scrivener's Textus Receptus 1894
παρελθὼν δὲ Λυσίας ὁ χιλιαρχος μετὰ πολλῆς βίας ἐκ τῶν χειρῶν ἡμῶν ἀπήγαγε,

Stephanus Textus Receptus 1550
παρελθὼν δὲ Λυσίας ὁ χιλιαρχος μετὰ πολλῆς βίας ἐκ τῶν χειρῶν ἡμῶν ἀπήγαγεν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics

Stephanus Textus Receptus 1550
παρελθων δε λυσιας ο χιλιαρχος μετα πολλης βιας εκ των χειρων ημων απηγαγεν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
παρελθων δε Λυσιας ο χιλιαρχος μετα πολλης βιας εκ των χειρων ημων απηγαγεν,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated

Westcott and Hort 1881 - Transliterated

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
parelthōn de lusias o chiliarchos meta pollēs bias ek tōn cheirōn ēmōn apēgagen

parelthOn de lusias o chiliarchos meta pollEs bias ek tOn cheirOn EmOn apEgagen

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
parelthōn de lusias o chiliarchos meta pollēs bias ek tōn cheirōn ēmōn apēgagen

parelthOn de lusias o chiliarchos meta pollEs bias ek tOn cheirOn EmOn apEgagen

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:7 Westcott/Hort - Transliterated

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated

Apostolok 24:7 Hungarian: Karoli
De Lisiás, az ezredes, nagy karhatalommal oda jövén, kivevé õt kezünkbõl.

La agoj de la apostoloj 24:7 Esperanto
Sed la cxefkapitano Lisias venis, kaj per granda perforto forprenis lin el niaj manoj,

Apostolien teot 24:7 Finnish: Bible (1776)
Mutta sodanpäämies Lysias tuli suurella väellä siihen sekaan ja päästi hänen meidän käsistämme,

Actes 24:7 French: Darby
mais Lysias, le chiliarque, etant survenu, l'a emmene en l'arrachant d'entre nos mains avec une grande violence,

Actes 24:7 French: Louis Segond (1910)
mais le tribun Lysias étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence,

Actes 24:7 French: Martin (1744)
Mais le Tribun Lysias étant survenu, il nous l'a ôté d'entre les mains avec une grande violence,

Apostelgeschichte 24:7 German: Modernized
Aber Lysias, der Hauptmann, unterkam das und führete ihn mit großer Gewalt aus unsern Händen

Apostelgeschichte 24:7 German: Luther (1912)
Aber Lysias, der Hauptmann, kam dazu und führte ihn mit großer Gewalt aus unseren Händen

Apostelgeschichte 24:7 German: Textbibel (1899)
und wir wollten ihn nach unserem Gesetz richten. Aber der Oberst Lysias kam herunter und nahm ihn uns mit Gewalt, und befahl seinen Anklägern zu dir zu kommen,

Atti 24:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma il tribuno Lisia, sopraggiunto, ce l’ha strappato con violenza dalle mani,

Atti 24:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma il capitano Lisia sopraggiunto, con grande sforzo, ce l’ha tratto delle mani, e l’ha mandato a te;

KISAH PARA RASUL 24:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tetapi datanglah Lisias, panglima itu, menyentak dia dengan gagahnya daripada tangan hamba sekalian, sambil menyuruh segala penuduhnya datang menghadap Tuan;

Acts 24:7 Kabyle: NT
lameɛna yewweḍ-ed lqebṭan ameqqran Lizyas, ikkes-aɣ-t s ddreɛ si ger ifassen-nneɣ,

사도행전 24:7 Korean
당신이 친히 그를 심문하시면

Actus Apostolorum 24:7 Latin: Vulgata Clementina
Superveniens autem tribunus Lysias, cum vi magna eripuit eum de manibus nostris,

Apustuļu darbi 24:7 Latvian New Testament
Bet priekšnieks Lizijs atnāca ar lielu spēku un, izrāvis to no mūsu rokām,

Apaðtalø darbø knyga 24:7 Lithuanian
Bet tribūnas Lisijas su didele prievarta išplėšė jį iš mūsų rankų

Acts 24:7 Maori
Otira i puta mai a Raihia, te rangatira mano, a tangohia kinotia atu ana ia i o matou ringa.

Apostlenes-gjerninge 24:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men Lysias, den øverste høvedsmann, kom til og tok ham med makt og vold ut av våre hender,

Hechos 24:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero interviniendo el comandante Lisias, con gran violencia lo quitó de nuestras manos,

Hechos 24:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero interviniendo el comandante Lisias, con gran violencia lo quitó de nuestras manos,

Hechos 24:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Pero interviniendo el tribuno Lisias, con gran violencia le quitó de nuestras manos,

Hechos 24:7 Spanish: Reina Valera 1909
Mas interviniendo el tribuno Lisias, con grande violencia le quitó de nuestras manos,

Hechos 24:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
mas interviniendo el tribuno Lisias, con gran violencia le quitó de nuestras manos,

Atos 24:7 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto, o comandante Lísias interveio, e, usando de violência, o arrebatou de nossas mãos e ordenou que os queixosos viessem apresentar seus protestos diante de ti.

Atos 24:7 Portugese Bible
Mas sobrevindo o comandante Lísias no-lo tirou dentre as mãos com grande violência, mandando aos acusadores que viessem a ti.]   

Faptele Apostolilor 24:7 Romanian: Cornilescu
dar a venit căpitanul Lisias, l -a smuls din mînile noastre cu mare silă,

Деяния 24:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Но тысяченачальник Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших и послал к тебе,

Деяния 24:7 Russian koi8r
Но тысяченачальник Лисий, придя, с великим насилием взял его из рук наших и послал к тебе,

Acts 24:7 Shuar New Testament
T·rarin nuyanka Kapitißn Rφsias taa tapit achik jurutramkimiaji.

Apostagärningarna 24:7 Swedish (1917)

Matendo Ya Mitume 24:7 Swahili NT
Lakini Lusia, mkuu wa jeshi, aliingilia kati, akamchukua kwa nguvu kutoka mikononi mwetu.

Mga Gawa 24:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't dumating ang pangulong pinunong si Lysias at sapilitang inagaw siya sa aming mga kamay.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 24:7 Tawallamat Tamajaq NT
mišan os-ana-du kumanda Lusǝyas, ibaz-tu daɣ-na s assahat,

กิจการ 24:7 Thai: from KJV
แต่นายพันลีเซียสได้มาใช้อำนาจแย่งตัวเขาไปเสียจากมือของเรา

Elçilerin İşleri 24:7 Turkish

Деяния 24:7 Ukrainian: NT
Пристигши ж Лизия тисячник, з великим насильством узяв його з наших рук,

Acts 24:7 Uma New Testament
Tapi' kapala' tantara Lisias mpe'agoi-i ngkai pale-kai.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 24:7 Vietnamese (1934)
Nhưng quản cơ Ly-sia đến, bắt nó khỏi tay chúng tôi cách hung bạo,

Acts 24:6
Top of Page
Top of Page