New International Version When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: "We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation. New Living Translation When Paul was called in, Tertullus presented the charges against Paul in the following address to the governor: "You have provided a long period of peace for us Jews and with foresight have enacted reforms for us. English Standard Version And when he had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying: “Since through you we enjoy much peace, and since by your foresight, most excellent Felix, reforms are being made for this nation, Berean Study Bible When Paul had been called in, Tertullus opened the prosecution: “Because of you, we have enjoyed a lasting peace, and your foresight has brought improvements to this nation. New American Standard Bible After Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying to the governor, "Since we have through you attained much peace, and since by your providence reforms are being carried out for this nation, King James Bible And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence, Holman Christian Standard Bible When he was called in, Tertullus began to accuse him and said: "Since we enjoy great peace because of you, and reforms are taking place for the benefit of this nation by your foresight, International Standard Version When Paul had been summoned, Tertullus opened the prosecution by saying: "Your Excellency Felix, since we are enjoying lasting peace because of you, and since reforms for this nation are being brought about through your foresight, NET Bible When Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him, saying, "We have experienced a lengthy time of peace through your rule, and reforms are being made in this nation through your foresight. Aramaic Bible in Plain English And when he was called, Tertullos began to accuse him and said, “With the abundance of tranquility we dwell because of you, and this people have much excellent stability in receiving your care.” GOD'S WORD® Translation When Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him. He said to Felix, "Your Excellency, through your wise leadership we have lasting peace and reforms that benefit the people. Jubilee Bible 2000 And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great peace and that very worthy deeds are done unto this nation by thy prudence, King James 2000 Bible And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by you we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by your provision, American King James Version And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by you we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done to this nation by your providence, American Standard Version And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by the providence evils are corrected for this nation, Douay-Rheims Bible And Paul being called for, Tertullus began to accuse him, saying: Whereas through thee we live in much peace, and many things are rectified by thy providence, Darby Bible Translation And he having been called, Tertullus began to accuse, saying, Seeing we enjoy great peace through thee, and that excellent measures are executed for this nation by thy forethought, English Revised Version And when he was called, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy much peace, and that by thy providence evils are corrected for this nation, Webster's Bible Translation And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done to this nation by thy providence, Weymouth New Testament So Paul was sent for, and Tertullus began to impeach him as follows: "Indebted as we are," he said, "to you, most noble Felix, for the perfect peace which we enjoy, and for reforms which your wisdom has introduced to this nation, World English Bible When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, "Seeing that by you we enjoy much peace, and that excellent measures are coming to this nation, Young's Literal Translation and he having been called, Tertullus began to accuse him, saying, 'Much peace enjoying through thee, and worthy deeds being done to this nation through thy forethought, Handelinge 24:2 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 24:2 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 24:2 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 24:2 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 24:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 24:2 Bavarian Деяния 24:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 24:2 Croatian Bible Skutky apoštolské 24:2 Czech BKR Apostelenes gerninger 24:2 Danish Handelingen 24:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 κληθέντος δὲ αὐτοῦ ἤρξατο κατηγορεῖν ὁ Τέρτυλλος λέγων Πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ καὶ διορθωμάτων γινομένων τῷ ἔθνει τούτῳ διὰ τῆς σῆς προνοίας, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated klethentos de autou erxato kategorein ho Tertyllos legon Polles eirenes tynchanontes dia sou kai diorthomaton ginomenon to ethnei touto dia tes ses pronoias, Westcott and Hort 1881 - Transliterated klethentos de autou erxato kategorein ho Tertyllos legon Polles eirenes tynchanontes dia sou kai diorthomaton ginomenon to ethnei touto dia tes ses pronoias ΠΡΑΞΕΙΣ 24:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated klEthentos de autou Erxato katEgorein o tertullos legOn ΠΡΑΞΕΙΣ 24:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated klEthentos de autou Erxato katEgorein o tertullos legOn ΠΡΑΞΕΙΣ 24:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated klEthentos de autou Erxato katEgorein o tertullos legOn ΠΡΑΞΕΙΣ 24:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated klEthentos de autou Erxato katEgorein o tertullos legOn ΠΡΑΞΕΙΣ 24:2 Westcott/Hort - Transliterated klEthentos de [autou] Erxato katEgorein o tertullos legOn pollEs eirEnEs tunchanontes dia sou kai diorthOmatOn ginomenOn tO ethnei toutO dia tEs sEs pronoias ΠΡΑΞΕΙΣ 24:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated klEthentos de {WH: [autou]} {UBS4: autou} Erxato katEgorein o tertullos legOn pollEs eirEnEs tunchanontes dia sou kai diorthOmatOn ginomenOn tO ethnei toutO dia tEs sEs pronoias Apostolok 24:2 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 24:2 Esperanto Apostolien teot 24:2 Finnish: Bible (1776) Actes 24:2 French: Darby Actes 24:2 French: Louis Segond (1910) Actes 24:2 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 24:2 German: Modernized Apostelgeschichte 24:2 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 24:2 German: Textbibel (1899) Atti 24:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 24:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 24:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 24:2 Kabyle: NT 사도행전 24:2 Korean Actus Apostolorum 24:2 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 24:2 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 24:2 Lithuanian Acts 24:2 Maori Apostlenes-gjerninge 24:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 24:2 Spanish: La Biblia de las Américas Después que llamaron a Pablo, Tértulo comenzó a acusarlo, diciendo al gobernador: Ya que por ti hemos obtenido mucha paz, y que por providencia tuya se están llevando a cabo reformas en favor de esta nación, Hechos 24:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 24:2 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 24:2 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 24:2 Bíblia King James Atualizada Português Atos 24:2 Portugese Bible Faptele Apostolilor 24:2 Romanian: Cornilescu Деяния 24:2 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 24:2 Russian koi8r Acts 24:2 Shuar New Testament Apostagärningarna 24:2 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 24:2 Swahili NT Mga Gawa 24:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 24:2 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 24:2 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 24:2 Turkish Деяния 24:2 Ukrainian: NT Acts 24:2 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 24:2 Vietnamese (1934) |